Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Out My Mind
Nicht bei Verstand
I've
been
losin'
my
mind,
for
no
reason
Ich
verliere
meinen
Verstand,
ohne
Grund
I
look
around,
ain't
nothin'
been
appealin'
Ich
schaue
mich
um,
nichts
hat
mich
angesprochen
My
ex-girl,
already
with
a
new
man
Meine
Ex-Freundin,
schon
mit
einem
neuen
Mann
Out
with
the
old,
had
to
formulate
a
new
plan
Weg
mit
dem
Alten,
musste
einen
neuen
Plan
schmieden
I'm
in
your
head,
like
lobotomized
surgery
Ich
bin
in
deinem
Kopf,
wie
eine
lobotomierte
Operation
I
need
meds,
it
never
did
occur
to
me
Ich
brauche
Medikamente,
es
kam
mir
nie
in
den
Sinn
I
lay
in
bed,
it's
been
non-stop
worrying
Ich
liege
im
Bett,
es
ist
ununterbrochenes
Sorgen
Out
of
this
world,
like
a
damn
barbarian
Nicht
von
dieser
Welt,
wie
ein
verdammter
Barbar
I
need
a
girl
wit'
a
fat
ass,
like
J-Lo
Ich
brauche
eine
Frau
mit
einem
fetten
Arsch,
wie
J-Lo
Rollin'
up
the
green,
so
sticky,
like
Playdough
Ich
drehe
das
Grün,
so
klebrig,
wie
Knete
Only
thing
I
murder,
that
ink,
I'm
a
lyricist
Das
Einzige,
was
ich
umbringe,
ist
die
Tinte,
ich
bin
ein
Lyriker
Pick
apart
my
thoughts,
they're
dark,
and
mysterious
Zerlege
meine
Gedanken,
sie
sind
dunkel
und
mysteriös
Cheated,
mistreated,
that's
not
alright
Betrogen,
schlecht
behandelt,
das
ist
nicht
in
Ordnung
Shame
on
me,
for
believin'
your
lies
Schande
über
mich,
weil
ich
deinen
Lügen
geglaubt
habe
May
have
turned
me
bitter,
but
I'm
focused
on
the
mission
Vielleicht
hat
es
mich
verbittert
gemacht,
aber
ich
konzentriere
mich
auf
die
Mission
I've
been
livin'
with
no
limits,
take
a
look
in
my
eyes
Ich
habe
ohne
Grenzen
gelebt,
schau
mir
in
die
Augen
Know
I
did
it
on
my
own,
no
cheat
codes
Ich
weiß,
ich
habe
es
alleine
geschafft,
keine
Cheats
I
should
probably
take
a
break,
and
deload
Ich
sollte
wahrscheinlich
eine
Pause
machen
und
entlasten
I've
been
praying,
everyday
Ich
habe
gebetet,
jeden
Tag
Ain't
never
been
the
same,
since
a
heartbreak
War
nie
mehr
derselbe,
seit
einem
Herzschmerz
Gave
you
all
of
my
love,
from
a
hard
place
Gab
dir
meine
ganze
Liebe,
von
einem
schweren
Ort
Then
you
play
with
my
emotions,
like
a
card
game
Dann
spielst
du
mit
meinen
Gefühlen,
wie
bei
einem
Kartenspiel
Now,
I'm
screamin',
"Fuck
you!",
from
all
the
pain
that
I
felt
Jetzt
schreie
ich:
"Fick
dich!",
vor
all
dem
Schmerz,
den
ich
fühlte
Breakin'
down
in
the
hallway
Breche
auf
dem
Flur
zusammen
I
don't
even
know
who
I
am
no
more
Ich
weiß
nicht
einmal
mehr,
wer
ich
bin
Don't
wanna
go
outside,
cause
it's
far
from
the
norm
Will
nicht
nach
draußen
gehen,
weil
es
weit
von
der
Norm
entfernt
ist
Gotta
wear
a
mask,
if
it
don't
start
a
war
Muss
eine
Maske
tragen,
wenn
es
keinen
Krieg
auslöst
We're
like
puppets
on
a
string,
to
the
government
conform
Wir
sind
wie
Marionetten
an
einer
Schnur,
die
sich
der
Regierung
anpassen
Need
to
wake
up
Muss
aufwachen
I'ma
say
it
one
time,
for
the
people
Ich
sage
es
einmal,
für
die
Leute
Like,
a
chemical
imbalance,
it's
dangerous
Wie
ein
chemisches
Ungleichgewicht,
es
ist
gefährlich
But,
we're
all
created
equal
Aber
wir
sind
alle
gleich
geschaffen
Think
about
it,
for
a
second
Denk
mal
kurz
darüber
nach
I
might
snap,
any
minute,
I'll
attack,
and
replenish
Ich
könnte
jeden
Moment
ausrasten,
ich
werde
angreifen
und
auffüllen
I've
been
stacking
the
odds,
so
immaculate
with
it
Ich
habe
die
Chancen
gestapelt,
so
makellos
damit
I've
established
a
presence,
have
been
slacking,
and
sinning
Ich
habe
eine
Präsenz
etabliert,
war
nachlässig
und
habe
gesündigt
Pray
to
God
that
I
make
it
out,
actually
winning
Bete
zu
Gott,
dass
ich
es
schaffe,
tatsächlich
gewinne
I
adapt
with
precision,
and
attract
what
you're
missing
Ich
passe
mich
mit
Präzision
an
und
ziehe
an,
was
dir
fehlt
Got
a
tendency
of
blowin'
up
that
tunnel
vision
Habe
die
Tendenz,
diesen
Tunnelblick
in
die
Luft
zu
jagen
I
stand
behind
my
bars,
like
a
convict
living
Ich
stehe
hinter
meinen
Worten,
wie
ein
lebender
Sträfling
If
you
wanna
intervene,
that's
a
suicide
mission
Wenn
du
eingreifen
willst,
ist
das
eine
Selbstmordmission
I
wouldn't
wish
the
worst
upon
my
enemies
Ich
würde
meinen
Feinden
nicht
das
Schlimmste
wünschen
But,
I've
been
fighting
demons,
endlessly
Aber
ich
habe
endlos
gegen
Dämonen
gekämpft
Hopin'
maybe,
someday,
they'll
remember
me
Ich
hoffe,
dass
sie
sich
eines
Tages
an
mich
erinnern
I
am
not
the
only
one
that's
going
insane
Ich
bin
nicht
der
Einzige,
der
verrückt
wird
I've
been
losin'
track
of
time
Ich
habe
den
Überblick
über
die
Zeit
verloren
Simply
out
my
fuckin'
mind,
I
know
Einfach
verrückt,
ich
weiß
Tell
me
what
is
going
on?
Sag
mir,
was
los
ist?
I'm
out
my
mind
Ich
bin
nicht
bei
Verstand
I've
been
goin'
to
the
gym,
need
discipline
Ich
war
im
Fitnessstudio,
brauche
Disziplin
I
found
the
remedy,
now
everybody
listenin'
Ich
habe
das
Heilmittel
gefunden,
jetzt
hören
alle
zu
From
California,
all
the
way
to
Michigan
Von
Kalifornien
bis
nach
Michigan
Never
lose
sight,
got
my
eye
up
on
the
Benjamins
Verliere
nie
den
Blick,
habe
mein
Auge
auf
die
Benjamins
gerichtet
Ride
around
with
a
flow,
so
dirty
Fahre
herum
mit
einem
Flow,
so
dreckig
Self
sabotage,
feelin'
unworthy
Selbstsabotage,
fühle
mich
unwürdig
Think
I
need
to
slow
down,
really
'bout
to
burnout
Denke,
ich
muss
langsamer
machen,
bin
wirklich
kurz
vor
dem
Burnout
Bashing
my
head
off
the
wall,
you
ain't
heard
me
Schlage
meinen
Kopf
gegen
die
Wand,
du
hast
mich
nicht
gehört
Bruise
deep,
only
thing
I
murder
is
the
loose
leaf
Tiefe
Prellung,
das
Einzige,
was
ich
umbringe,
ist
das
lose
Blatt
Lose
sleep,
hyperventilating,
buckle
up,
no
car
seat
Schlaf
verlieren,
hyperventilieren,
anschnallen,
kein
Autositz
Punchlines,
probably
hit
you
harder
than
some
concrete
Pointen,
treffen
dich
wahrscheinlich
härter
als
Beton
Know
they
dependin'
on
me,
like
Two
Feet
Ich
weiß,
sie
verlassen
sich
auf
mich,
wie
Two
Feet
'Bout
to
go
bananas,
like
Donkey
Kong
Ich
werde
gleich
durchdrehen,
wie
Donkey
Kong
All
eyes
on
me,
Machiavelli
Alle
Augen
auf
mich,
Machiavelli
Really
wonder
how
much
longer,
I
can
Stay
Strong
Frage
mich
wirklich,
wie
lange
ich
noch
stark
bleiben
kann
Your
career
fell
off,
R-Kelly
Deine
Karriere
ist
abgestürzt,
R-Kelly
Had
to
go
revisit,
my
past
Musste
meine
Vergangenheit
noch
einmal
besuchen
Remind
myself,
I
ain't
finna
relapse
Mich
daran
erinnern,
dass
ich
keinen
Rückfall
erleiden
werde
Here's
a
message
to
anybody
hatin'
Hier
ist
eine
Nachricht
an
alle,
die
hassen
Y'all
payin'
my
bills,
I
could
never
be
mad
Ihr
bezahlt
meine
Rechnungen,
ich
könnte
nie
sauer
sein
Give
a
fuck,
if
I
ever
win
a
Grammy
Scheiß
drauf,
ob
ich
jemals
einen
Grammy
gewinne
Self
conscious,
aware
of
my
surroundings
Selbstbewusst,
achte
auf
meine
Umgebung
Couple
screws
loose,
I
was
dropped
at
birth
Ein
paar
Schrauben
locker,
ich
wurde
bei
der
Geburt
fallen
gelassen
I'm
a
little
dysfunctional,
temper
tantrum
Ich
bin
ein
bisschen
dysfunktional,
Wutanfall
I
wouldn't
wish
the
worst,
upon
my
enemies
Ich
würde
meinen
Feinden
nicht
das
Schlimmste
wünschen
But,
I've
been
fightin'
demons,
endlessly
Aber
ich
habe
endlos
gegen
Dämonen
gekämpft
Hopin',
maybe,
someday
they'll
remember
me
Ich
hoffe,
dass
sie
sich
eines
Tages
an
mich
erinnern
I
am
not
the
only
one,
that's
going
insane
Ich
bin
nicht
der
Einzige,
der
verrückt
wird
I've
been
losin'
track
of
time
Ich
habe
den
Überblick
über
die
Zeit
verloren
Simply,
out
my
fuckin'
mind,
I
know
Einfach
verrückt,
ich
weiß
Tell
me,
what
is
going
on?
Sag
mir,
was
los
ist?
I'm
out
my
mind
Ich
bin
nicht
bei
Verstand
I've
been
losin'
track
of
time
Ich
habe
den
Überblick
über
die
Zeit
verloren
Simply,
out
my
fuckin'
mind,
I
know
Einfach
verrückt,
ich
weiß
Tell
me
what
is
going
on?
Sag
mir,
was
los
ist?
I'm
out
my
mind
Ich
bin
nicht
bei
Verstand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Greg Macdonald
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.