Текст и перевод песни Procol Harum - ALL THIS AND MORE [LIVE]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ALL THIS AND MORE [LIVE]
ВСЁ ЭТО И БОЛЬШЕ [ЖИВАЯ ЗАПИСЬ]
It's
not
that
I'm
so
cheerful,
though
I'll
always
raise
a
smile
Я
не
то
чтобы
весельчак,
но
улыбку
всегда
подарю,
And
if
at
times
my
nonsense
rhymes
then
I'll
stand
trial
И
если
временами
мой
вздор
рифмуется,
то
я
предстану
перед
судом.
My
friends
are
all
around
me
but
they
only
breathe
through
fear
Друзья
вокруг
меня,
но
дышат
они
одним
лишь
страхом,
Were
I
to
cry,
I'm
sure
that
still
they'd
never
see
a
tear
Заплачь
я
— уверен,
слёз
моих
они
бы
не
увидели.
In
darkness
through
my
being
here,
away
from
you
Во
тьме
моего
существования
здесь,
вдали
от
тебя,
The
bright
light
of
your
star
confronts
me
shining
through
Яркий
свет
твоей
звезды
пронзает
меня,
сияя
сквозь
мрак.
Dull
and
sullen,
much
subdued,
my
skull
a
stony
glaze
Унылый
и
угрюмый,
подавленный,
мой
череп
— каменная
глазурь,
Whirlpools
rage
on
constantly,
I'm
not
so
well
these
days
Водовороты
бушуют
постоянно,
мне
нехорошо
в
эти
дни.
There
must
be
something
somewhere
near
who
sees
what's
being
done
Должно
быть
где-то
рядом
есть
кто-то,
кто
видит,
что
происходит,
The
harbour
lights
are
burning
bright,
my
wax
is
almost
run
Огни
гавани
ярко
горят,
мой
воск
почти
истёк.
In
darkness
through
my
being
here,
away
from
you
Во
тьме
моего
существования
здесь,
вдали
от
тебя,
The
bright
light
of
your
star
confronts
me,
shining
through
Яркий
свет
твоей
звезды
пронзает
меня,
сияя
сквозь
мрак.
Come
Lollard,
raise
your
lute
and
sing,
and
to
my
ears
her
beauty
bring
Приди,
лоллард,
возьми
свою
лютню
и
пой,
и
донеси
до
моих
ушей
её
красоту,
Like
Maddox
in
the
days
of
old
we'll
feast
and
drink
until
we
fold
Как
Мэддокс
в
былые
времена,
мы
будем
пировать
и
пить,
пока
не
падём,
And
folding
still
we'll
spare
a
thought
for
what's
been
lost
and
what's
been
caught
И
падая,
всё
же
подумаем
о
том,
что
потеряно
и
что
обретено,
And
maybe
then
begin
again
for
love
is
life,
not
poison
И,
быть
может,
начнём
всё
сначала,
ибо
любовь
— это
жизнь,
а
не
яд.
In
darkness
through
my
being
here,
away
from
you
Во
тьме
моего
существования
здесь,
вдали
от
тебя,
The
bright
light
of
your
star
confronts
me,
shining
through
Яркий
свет
твоей
звезды
пронзает
меня,
сияя
сквозь
мрак.
Oh,
shining
through...
О,
сияя
сквозь
мрак...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: K. Reid, G. Brooker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.