Текст и перевод песни Procol Harum - Crucifiction Lane
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
better
listen,
anybody
Лучше
слушай,
кто-нибудь!
'Cause
I'm
gonna
make
it
clear
Потому
что
я
все
проясню.
That
my
life
is
unimportant
Что
моя
жизнь
не
имеет
значения.
What
I've
done
I
did
through
fear
То,
что
я
сделал,
я
сделал
через
страх.
There's
a
river
running
through
me
По
течению
течет
река,
On
its
tide
I
tried
to
hide
которую
я
пытался
спрятать.
Nonetheless
I
could
not
shake
it
Тем
не
менее,
я
не
мог
избавиться
от
этого.
And
in
the
end,
it
swept
aside
И,
в
конце
концов,
все
сошло
на
нет.
All
my
feeble
unimportance
Все
мое
слабое
значение.
I
can't
say
it,
never
mind
Я
не
могу
этого
сказать,
не
важно.
Can't
you
hear
me,
mother,
calling
you?
Разве
ты
не
слышишь,
как
я
зову
тебя,
мама?
I'm
cold,
I'm
deaf,
I'm
blind
Мне
холодно,
я
глух,
я
слеп.
And
if
only
'cause
you're
lucky
И
если
бы
только
потому,
что
тебе
повезло.
We
both
know
that's
no
find
Мы
оба
знаем,
что
это
не
находка.
I
did
think
I'd
be
an
actor
Я
думал,
что
стану
актером.
What
I
am
I'll
leave
behind
Что
я
есть,
я
оставлю
позади.
You
better
listen,
anybody
Лучше
слушай,
кто-нибудь!
'Cause
it's
me
and
you,
that's
it
Потому
что
это
я
и
ты,
вот
и
все.
And
in
case
you
find
your
Maker
И
на
случай,
если
ты
найдешь
своего
создателя.
Perhaps
you'll
plead
for
us
a
bit
Возможно,
ты
будешь
умолять
нас
немного.
All
my
sick
is
in
my
stomach
Все
мои
болезни
в
моем
животе.
All
my
sweat
is
clearly
fear
Весь
мой
пот-это
явный
страх.
And
if
you
could
see
inside
me
И
если
бы
ты
могла
заглянуть
внутрь
меня
...
I
don't
think
you'd
have
me
here
Не
думаю,
что
я
буду
рядом
с
тобой.
Tell
the
helmsman,
"Veer
to
starboard"
Скажите
рулевой:
"Повернись
по
правому
борту".
Bring
this
ship
around
to
port
Приведи
этот
корабль
в
порт.
And
if
the
sea
was
not
so
salty
И
если
бы
море
не
было
таким
соленым
...
I
could
sink
instead
of
walk
Я
мог
бы
утонуть
вместо
того,
чтобы
идти.
And
in
case
of
passing
strangers
И
в
случае,
если
мимо
проходят
незнакомцы.
Who
are
standing
where
I
fell
Кто
стоит
там,
где
я
упал?
Tell
the
truth,
you
never
knew
me
Скажи
правду,
ты
никогда
не
знал
меня.
And
in
truth
it's
just
as
well
И,
по
правде
говоря,
это
так
же
хорошо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: K. Reid, R. Trower
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.