Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nothing but the Truth
Ничто, кроме правды
Is
it
on
Tommy?
Это
на
Томми?
It
seems
as
clear
as
yesterday
Ясно,
будто
вчера
было
We
saw
it
in
a
dream
Мы
видели
это
во
сне
But
dream
became
insanity
Но
сон
стал
безумием
An
awful
gaping
scream
Пронзительным
криком
во
тьме
So
sad
to
see
such
emptiness
Так
грустно
видеть
пустоту
So
sad
to
see
such
tears
Так
больно
лицезреть
слёзы
And
heaped
up
leaves
of
bitterness
И
горьких
листьев
охапку
Turned
mouldy
down
the
years
Покрывшую
плесенью
грёзы
Nothing
but
the
truth
Ничего,
кроме
правды
Common
words
in
use
Простые
слова
вокруг
Hard
to
find
excuse
Нет
оправданий
вмиг
Harder
than
the
truth
Тяжелее,
чем
недуг
Like
Icarus,
we
flew
too
high
Как
Икар,
взмыл
я
к
высям
We
flew
too
near
the
sun
Слишком
близко
к
светилу
They
caught
us
in
that
awful
glare
Ослепил
нас
солнца
взор
Our
hapless
throats
were
strung
Наши
глотки
стиснул
But
just
before
the
final
stroke
Но
перед
последним
вздохом
They
took
us
victims
of
the
rope
Нас,
жертв
петли,
распалив
And
cast
us
far
beyond
the
deep
Сбросили
в
пучину
вод
To
lie
in
never
ending
sleep
Спать
бессрочно
уложив
It
seems
as
clear
as
yesterday
Ясно,
будто
вчера
было
They
cast
us
in
the
deep
В
пучину
нас
швырнули
We
lie
in
darkest
night
for
good
Лежим
во
тьме
кромешной
мы
A
never-ending
sleep
Покоя
не
найду
я
A
never-ending
bitter
gloom
Мрак,
что
не
рассеет
свет
Whose
darkness
seldom
clears
Гнетущий
душу
грузом
A
Godforsaken
emptiness
Безбожная
пустота
Which
fills
our
hearts
with
tears
Наполнила
сердца
слёзом
Nothing
but
the
truth
Ничего,
кроме
правды
Common
words
in
use
Простые
слова
вокруг
Hard
to
find
excuse
Нет
оправданий
вмиг
Harder
than
the
truth
Тяжелее,
чем
недуг
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keith Reid, Gary Brooker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.