Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She Wandered Through the Garden Fence
Она прошла через садовую ограду
She
wandered
through
the
garden
fence
Она
прошла
через
садовую
ограду,
And
said,
"I've
brought
at
great
expense
Сказав:
"Я
принесла,
потратившись
немало,
A
potion
guaranteed
to
bring
Зелье,
что
гарантированно
исцелит
Relief
from
all
your
suffering"
От
всех
страданий,
что
тебя
изводят".
And
though
I
said,
"You
don't
exist"
И
хоть
я
ей
сказал:
"Тебя
здесь
нет",
She
grasped
me
firmly
by
the
wrist
Она
схватила
крепко
меня
за
запястье,
Threw
me
down
upon
my
back
Бросила
меня
навзничь
на
спину,
Strapped
me
to
her
torture
rack
Привязала
к
своей
дыбе,
And
without
further
argument
И
без
дальнейших
споров
I
found
my
mind
was
also
bent
Я
обнаружил,
что
мой
разум
тоже
склонен
Upon
a
course
so
devious
К
такому
извращённому
пути,
It
only
made
my
torment
worse
Что
лишь
усугубило
мои
муки.
She
said,
"I
see
you
cannot
speak
Она
сказала:
"Вижу,
ты
не
можешь
говорить,
Is
it
your
voice
that
is
too
weak?
Твой
голос
слишком
слаб,
может
быть?
Is
it
your
tongue
that
is
to
blame?
Или
твой
язык
виноват?
Maybe
you
cannot
speak
for
shame
Может
быть,
от
стыда
ты
молчишь?
Or
has
your
brain
been
idle
too
Или
твой
мозг
слишком
долго
бездействовал,
And
now
it
will
not
think
for
you?"
И
теперь
он
не
хочет
думать
за
тебя?"
I
hastened
to
make
my
reply
Я
поспешил
дать
ей
ответ,
But
found
that
I
could
only
lie
Но
обнаружил,
что
могу
только
лгать.
Like
a
fool
I
believed
myself
Как
дурак,
я
поверил
себе,
And
thought
I
was
somebody
else
И
думал,
что
я
кто-то
другой.
But
she
could
see
what
I
was
then
Но
она
видела,
кто
я
есть
на
самом
деле,
And
left
me
on
my
own
again
И
оставила
меня
одного
снова.
Like
a
fool
I
believed
myself
Как
дурак,
я
поверил
себе,
And
thought
I
was
somebody
else
И
думал,
что
я
кто-то
другой.
But
she
could
see
what
I
was
then
Но
она
видела,
кто
я
есть
на
самом
деле,
And
left
me
on
my
own
again
И
оставила
меня
одного
снова.
She
wandered
through
the
garden
fence
Она
прошла
через
садовую
ограду,
And
said,
"I've
brought
at
great
expense
Сказав:
"Я
принесла,
потратившись
немало,
A
potion
guaranteed
to
bring
Зелье,
что
гарантированно
исцелит
Relief
from
all
your
suffering"
От
всех
страданий,
что
тебя
изводят".
And
though
I
said,
"You
don't
exist"
И
хоть
я
ей
сказал:
"Тебя
здесь
нет",
She
grasped
me
firmly
by
the
wrist
Она
схватила
крепко
меня
за
запястье,
Threw
me
down
upon
my
back
Бросила
меня
навзничь
на
спину,
Strapped
me
to
her
torture
rack
Привязала
к
своей
дыбе,
And
without
further
argument
И
без
дальнейших
споров
I
found
my
mind
is
also
bent
Я
обнаружил,
что
мой
разум
тоже
склонен
Upon
a
course
so
devious
К
такому
извращённому
пути,
It
only
made
my
torment
worse
Что
лишь
усугубило
мои
муки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keith Reid, Gary Brooker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.