Текст и перевод песни Procol Harum - Without a Doubt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I′m
going
downstairs
to
be
a
poet
Я
иду
вниз,
чтобы
стать
поэтом.
Got
a
great
idea,
gonna
write
a
sonnet
У
меня
есть
отличная
идея-написать
сонет.
A
verse
or
two
of
fearless
prose
Пара
куплетов
бесстрашной
прозы.
A
priceless
quip
to
gild
the
rose
Бесценная
шутка,
чтобы
позолотить
розу.
I'll
make
my
fortune
overnight
Я
сделаю
свое
состояние
за
одну
ночь.
My
work
will
set
the
world
alight
Моя
работа
зажжет
мир.
Just
a
line
is
all
I
need
Просто
строчка-это
все,
что
мне
нужно.
Just
a
thought
to
sow
the
seed
Просто
мысль,
чтобы
посеять
семя.
Just
a
word
to
start
me
out
Просто
одно
слово,
чтобы
начать
меня.
The
rest
will
come,
without
a
doubt
Остальное
придет,
без
сомнения.
Without
a
doubt
Без
сомнения.
I′m
going
downstairs
to
write
a
book
Я
спускаюсь
вниз,
чтобы
написать
книгу.
Got
a
great
idea's
gonna
really
cook
У
меня
есть
отличная
идея
она
действительно
будет
готовить
A
rattling
good
yarn
with
an
ironic
twist
Гремучая
хорошая
история
с
ироничным
поворотом.
A
riveting
ending
that's
not
to
be
missed
Захватывающая
концовка,
которую
нельзя
пропустить.
Make
sure
the
presses
are
ready
to
steam
Убедитесь,
что
пресса
готова
к
выпуску
пара.
This
book
is
a
scorcher,
a
publisher′s
dream
Эта
книга-палач,
мечта
издателя.
Just
the
first
part′s
all
I
need
Только
первая
часть-это
все,
что
мне
нужно.
The
rest
will
come
with
lightning
speed
Остальное
придет
с
молниеносной
скоростью.
Just
a
line
to
set
the
stage
Просто
линия,
чтобы
установить
сцену.
My
pen
will
dance
across
the
page,
across
the
page
Мое
перо
будет
танцевать
по
странице,
по
странице.
I'm
going
downstairs
to
write
a
play
Я
иду
вниз,
чтобы
написать
пьесу.
Got
a
great
idea
gonna
make
it
pay
У
меня
есть
отличная
идея,
и
я
заставлю
ее
заплатить.
This
serious
drama
won′t
be
understood
Эта
серьезная
драма
не
будет
понята.
The
critics
will
love
it
and
say
that
it's
good
Критики
полюбят
ее
и
скажут,
что
она
хороша.
At
last
a
new
writer,
a
true
Nouvelle
Vague
Наконец-то
новый
писатель,
настоящий
Нувель.
In
no
time
at
all,
I′ll
be
king
of
the
stage
В
мгновение
ока
я
стану
королем
сцены.
Just
a
story's
all
I
need
Просто
история-это
все,
что
мне
нужно.
Just
a
thought
to
sow
the
seed
Просто
мысль,
чтобы
посеять
семя.
Just
a
line
to
start
me
out
Просто
строчка,
чтобы
начать
меня.
The
rest
will
come
without
a
doubt
Остальное
придет
без
сомнения
Without
a
doubt
Без
сомнения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keith Reid, Gary Brooker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.