Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vocês
mudaram
a
minha
vida,
me'mo
Ihr
habt
mein
Leben
verändert,
echt
Vocês
transformaram
um
young
nigga,
em
homem
Ihr
habt
aus
einem
jungen
Nigga
einen
Mann
gemacht
Hoje
eu
tenho
um
trabalho,
consigo
comprar
(aham)
Heute
habe
ich
einen
Job,
kann
mir
was
kaufen
(aha)
Não
é
muito
mas
eu
consigo
comprar
um
presente
p'ra
minha
mãe
Es
ist
nicht
viel,
aber
ich
kann
meiner
Mutter
ein
Geschenk
kaufen
Eu
'tou-te
a
ver
montado,
mô
puto
Ich
sehe
dich
fahren,
Junge
Orientado
com
esse
material
roubado,
mô
puto
Klarkommen
mit
dem
gestohlenen
Material,
Junge
O
carro
todo
fumado,
mô
puto
Das
Auto
vollgetönt,
Junge
E
passas
o
dia
todo
fumado,
mô
puto
Und
du
verbringst
den
ganzen
Tag
high,
Junge
Eu
não
conheço
a
tua
life,
mô
yougin'
Ich
kenne
dein
Leben
nicht,
junger
Mann
Mas
conheço
muito
bem
a
street
life,
mô
yougin'
Aber
ich
kenne
das
Straßenleben
gut,
junger
Mann
Ouvi
dizer
que
deste
um
puto
à
tua
wife,
mô
yougin'
Hörte,
du
hast
deiner
Frau
ein
Kind
gemacht,
junger
Mann
Então
muda
a
tua
life,
do
something
Also
änder
dein
Leben,
tu
was
E
já
vi
que
'tás
te
a
orientar
com
o
pai
do
filho
da
tua
sista
Und
ich
sah,
dass
du
dich
mit
dem
Vater
des
Kindes
deiner
Schwester
einlässt
E
ainda
por
cima
és
burro,
eu
vi
tudo
no
Insta
Und
du
bist
auch
noch
dumm,
ich
sah
alles
auf
Insta
Tu
queres-te
safar
ou
queres
ser
popular?
Willst
du
raus
oder
beliebt
sein?
Queres
ganhar
seguidores
ou
queres-te
orientar?
Willst
du
Follower
gewinnen
oder
dich
raushalten?
Tu
só
queres
impressionar
essas
pitas
do
bairro
Du
willst
nur
die
Mädels
aus
der
Hood
beeindrucken
Com
certeza
que
nem
gostas
do
carro,
é
só
p'ró
xaxo
Sicher
magst
du
das
Auto
nicht,
es
ist
nur
fürs
Angeben
Com
certeza
que
já
nem
te
sentes
do
bairro
Sicher
fühlst
du
dich
nicht
mehr
als
Teil
der
Hood
Mas
como
és
macho,
tens
que
ficar,
é
o
que
eu
acho,
mas
Aber
als
Mann
musst
du
bleiben,
so
sehe
ich
das,
aber
Essas
ruas
não
amam
ninguém
(elas
não
amam)
Diese
Straßen
lieben
niemanden
(sie
lieben
nicht)
Essas
ruas
não
amam
ninguém
Diese
Straßen
lieben
niemanden
Essas
ruas
não
amam
ninguém
(elas
não
amam)
Diese
Straßen
lieben
niemanden
(sie
lieben
nicht)
Essas
ruas
não
amam
ninguém
(ninguém)
Diese
Straßen
lieben
niemanden
(niemanden)
Essas
ruas
não
amam
Diese
Straßen
lieben
nicht
E
eu
não
quero
que
pareça
um
sermão
Ich
will
nicht
wie
eine
Predigt
klingen
Porque
essa
cena
é
tipo
religião
da
confusão
Denn
das
hier
ist
wie
eine
Religion
des
Chaos
Verdade
seja
dita,
'tás
a
fazer
cifrão
Um
ehrlich
zu
sein,
machst
du
Kohle
Mas
a
pergunta
é,
até
quando
meu
irmão?
Aber
die
Frage
ist,
wie
lange,
mein
Bruder?
Achas
que
os
bófias
vão
deixar
traficares
até
quando?
Denkst
du,
die
Bullen
lassen
dich
noch
lange
dealen?
Achas
que
os
bófias
vão
deixar
tu
roubares
até
quando?
Denkst
du,
die
Bullen
lassen
dich
noch
lange
klauen?
Achas
que
os
bófias
vão
deixar
te
orientares
até
quando?
Denkst
du,
die
Bullen
lassen
dich
noch
lange
machen?
E
não
confundas,
lil
nigga,
eles
também
são
um
bando
Und
versteh
mich
nicht
falsch,
kleiner
Nigga,
sie
sind
auch
ein
Haufen
E
são
mais
unidos
do
que
nós
Und
sie
sind
mehr
zusammen
als
wir
Têm
armas,
tão
preparados
e
o
governo
tá
na
back
deles
Haben
Waffen,
sind
bereit
und
die
Regierung
steht
hinter
ihnen
Olha
p'ra
ti,
teu
próprio
brada
tem
inveja
de
ti
Schau
dich
an,
dein
eigener
Kumpel
ist
neidisch
auf
dich
Tás
na
tuga,
e
o
problema
começa
no
teu
tom
de
pele
Du
bist
in
Portugal,
und
das
Problem
beginnt
mit
deiner
Hautfarbe
O
plano
era
fazer
um
cumbú,
construir
Der
Plan
war,
etwas
aufzubauen
Ver
um
negócio
pequeno,
investir,
e
tirar
o
pé
Ein
kleines
Business
starten,
investieren
und
aussteigen
Mas
tu
ficaste
ganancioso
e
comeste
bué
Aber
du
bist
gierig
geworden
und
hast
zu
viel
genommen
Mas
essa
história
só
tem
um
fim,
sabes
qual
é?
Aber
diese
Geschichte
hat
nur
ein
Ende,
weißt
du
welches?
Essas
ruas
não
amam
ninguém
(não
amam
ninguém)
Diese
Straßen
lieben
niemanden
(lieben
niemanden)
Essas
ruas
não
amam
ninguém
Diese
Straßen
lieben
niemanden
Essas
ruas
não
amam
ninguém
Diese
Straßen
lieben
niemanden
E
eu
podia
escolher
vários
caminhos
Ich
hätte
viele
Wege
wählen
können
Mesmo,
vários
caminhos
nessa
vida
Wirklich,
viele
Wege
in
diesem
Leben
Mas
tu,
principalmente
tu
Aber
du,
besonders
du
És
uma
das
pessoas
que
influenciou
a
isso
Bist
einer
der
Menschen,
die
mich
dazu
gebracht
haben
A
escolher
o
caminho
certo
Den
richtigen
Weg
zu
wählen
Pelo
menos
pra
mim
Zumindest
für
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.