Текст и перевод песни Prodigio feat. Leo L Principe - Estragaste Nosso Som
Estragaste Nosso Som
You Ruined Our Song
Gheto
Ace
Productions
Gheto
Ace
Productions
Força
Suprema
for
life
Força
Suprema
for
life
Chego
de
viagem,
ligo
o
telefone
I
arrive
from
my
trip,
I
turn
on
my
phone
Aumento
o
som
do
carro,
p'ra
entrar
na
zona
I
turn
up
the
car
stereo,
to
get
in
the
zone
Nenhuma
chamada
tua,
nem
uma
mensagem
tua
No
calls
from
you,
not
even
a
message
E-mails
recebidos,
nem
uma
imagem
tua.
Emails
received,
not
a
single
image
of
you.
Ainda
estás
chateada,
diz-me
qual
é
o
mambo
You're
still
upset,
tell
me
what's
the
matter
Tu
sabes
que
é
preciso
dois
p'ra
dançar
o
tango.
You
know
it
takes
two
to
tango.
Tipo
que
não
falhaste,
tipo
que
não
erraste
Acting
like
you
didn't
mess
up,
like
you
didn't
make
a
mistake
Tipo
que
só
me
olhaste,
tipo
que
não
gritaste.
Acting
like
you
just
looked
at
me,
like
you
didn't
shout.
Baixo
o
som
do
rádio,
porque
já
'tou
irritado
I
turn
down
the
radio,
because
I'm
already
irritated
Chutaram
o
nosso
som,
radialista
'tá
inspirado
They
kicked
our
song
off
the
air,
the
radio
host
is
inspired
Body
Party
da
Ciara,
You
allready
know
Body
Party
by
Ciara,
You
already
know
Perdi
a
conta
dos
vídeos
q'eu
tenho
teus
a
fazer
strip
tease
nesse
som
I
lost
count
of
the
videos
I
have
of
you
doing
striptease
to
this
song
strip
tease
all
night
long,
e
agora
queres
me
deixar
alone
striptease
all
night
long,
and
now
you
want
to
leave
me
alone
E
se
assim
'tá
bom
And
if
this
is
okay
Estragaste
o
nosso
som
You
ruined
our
song
Eu
já
nem
consigo
ouvir
o
nosso
som
I
can't
even
listen
to
our
song
anymore
Estragaste
o
nosso
som
You
ruined
our
song
Então
diz
assim
tá
bom
So
tell
me
this
is
okay
Tu
já
não
tens
idade
p'ra
eu
falar
da
tua
idade
You're
too
old
for
me
to
talk
about
your
age
Só
que
não
tens
maturidade,
só
por
seres
maior
de
idade
But
you
lack
maturity,
just
because
you're
of
legal
age
Minha
necessidade
não
depende
da
tua
vontade
My
need
doesn't
depend
on
your
will
Não
depende
da
tua
bondade,
isso
aqui
não
é
caridade
It
doesn't
depend
on
your
kindness,
this
isn't
charity
Meu
corpo
não
tem
espaço
para
essa
tua
tempestade
My
body
has
no
room
for
your
storm
A
minha
cara
não
precisa
mais
da
tua
metade
My
face
doesn't
need
your
half
anymore
P'ra
ser
sincero
um
gajo
te
curte
de
verdade
To
be
honest,
I
really
like
you
Mas
curto
mais
de
mim
digo
isso
com
sinceridade.
But
I
like
myself
more,
I
say
that
with
sincerity.
Se
quiseres
resolver,
a
gente
resolve
o
bagulho
If
you
want
to
solve
it,
we
can
solve
this
thing
Mas
acho
que
gostas
mais
da
companhia
do
teu
orgulho
But
I
think
you
prefer
the
company
of
your
pride
E
se
achas
que
acabou,
então
um
gajo
aceita
And
if
you
think
it's
over,
then
I
accept
it
Se
for
mais
feliz
assim
fizeste
a
escolha
certa.
If
you're
happier
this
way,
you
made
the
right
choice.
Mas
não
gozes
comigo,
um
gajo
não
é
pateta
But
don't
mess
with
me,
I'm
not
a
fool
Não
corro
atrás
de
ti,
um
gajo
não
é
atleta
I
don't
run
after
you,
I'm
not
an
athlete
Mas
se
quiseres
voltar,
um
gajo
não
rejeita
But
if
you
want
to
come
back,
I
won't
reject
you
Parti
o
teu
coração
então
'tás
tu
certa
I
broke
your
heart,
so
you're
right
E
se
assim
'tá
bom
And
if
this
is
okay
Estragaste
o
nosso
som
You
ruined
our
song
Eu
já
nem
consigo
ouvir
o
nosso
som
I
can't
even
listen
to
our
song
anymore
Estragaste
o
nosso
som
You
ruined
our
song
Então
diz
assim
tá
bom
So
tell
me
this
is
okay
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.