Текст и перевод песни Prodigio feat. Mylson - Novela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prodígio_Novela
(Feat
Mylson)
Prodigy_Soap
Opera
(Feat.
Mylson)
Se
for
paciência
agente
não
tem
muita
If
it's
patience,
we
don't
have
much
Se
deu
p'ro
torto
agente
não
tem
culpa
If
things
went
wrong,
it's
not
our
fault
Pra
ter
o
básico
é
preciso
luta
To
have
the
basics,
you
need
to
fight
E
pra
ter
luxo
elas
viram
putas
And
to
have
luxury,
they
become
whores
O
mundo
é
de
mais
forte
e
tamos
na
selva
The
world
belongs
to
the
strongest,
and
we're
in
the
jungle
O
bairro
recebe
mais
armas
e
estado
observa
The
neighborhood
receives
more
guns,
and
the
state
watches
Recebemos
mais
drogas
e
estado
observa
We
receive
more
drugs,
and
the
state
watches
Nus
roubam
e
depois
esperam
que
um
gajo
não
escreva?
They
rob
us
and
then
expect
a
guy
not
to
write
about
it?
Meu
puto
vem
de
espanha
com
dez
kilos
de
ervas?
My
homie
comes
from
Spain
with
ten
kilos
of
herbs?
É
muito
verde
juntos
até
parece
relva
It's
so
much
green
together,
it
looks
like
grass
É
suposto
eu
li
dizer
pra
não
vender
o
bagulho?
Am
I
supposed
to
tell
him
not
to
sell
the
stuff?
Li
vende
tráfico
não
mergulho
mas
ele
não
come
o
mergulho
I
read,
"I
sell,
I
don't
dive
into
trafficking,"
but
he
doesn't
eat
the
dive
É
por
isso
que
nesse
vosso
mar
eu
nunca
mergulho
That's
why
I
never
dive
into
your
sea
Seguem
todos
o
mesmo
som
mas
eu
não
oiço
o
barulho
Everyone
follows
the
same
sound,
but
I
don't
hear
the
noise
Porque
antes
de
ser
estrela
era
o
jantar
a
Because
before
being
a
star,
dinner
was
by
luz
de
vela
mas
se
fosse
diferente
seria
novela
candlelight,
but
if
it
were
different,
it
would
be
a
soap
opera
Seria
novela
se
isso
fosse
fácil
It
would
be
a
soap
opera
if
it
were
easy
Seria
novela
se
não
tivéssemos
sofrido
seria
novela
It
would
be
a
soap
opera
if
we
hadn't
suffered,
it
would
be
a
soap
opera
Se
isso
fosse
fácil
seria
novela
If
it
were
easy,
it
would
be
a
soap
opera
Se
não
tivéssemos
sofrido
yé
yé
If
we
hadn't
suffered,
yeah
yeah
Imagina
só
se
o
nosso
niga
não
nus
tivesse
roubado
Imagine
if
our
homie
hadn't
robbed
us
E
se
as
nossas
cotas
não
And
if
our
quotas
weren't
Fossem
roubadas
pelo
estado
Stolen
by
the
state
Sem
a
minha
sem
estar
do
memo
lado
Without
my
girl
being
on
the
same
side
Sem
racismo
se
não
tivéssemos
emigrato
Without
racism,
if
we
hadn't
emigrated
Sem
advogados
sem
vocês
a
ser
julgado
Without
lawyers,
without
you
being
judged
Imagina
que
não
tivéssemos
nus
chamados
de
drogados
Imagine
if
we
hadn't
been
called
junkies
Seria
novela
mas
tu
sabes
comé
It
would
be
a
soap
opera,
but
you
know
how
it
is
Donde
agente
vem
Where
we
come
from
Novelas
estão
na
city
agente
nem
vem
Soap
operas
are
in
the
city,
we
don't
come
from
there
Porque
agente
vem
da
linha
irmão
tu
achas
meu
normal
Because
we
come
from
the
line,
brother,
do
you
think
it's
normal
Temos
mais
de
dez
esquadras
e
só
um
hospital
We
have
more
than
ten
police
stations
and
only
one
hospital
Imagina
na
tua
terra
tudo
isso
na
educação
Imagine
all
of
that
in
education
in
your
land
Bazaste
pra
terra
de
ódio
pra
te
na
ópio
ou
nem
embaixao
You
fled
to
the
land
of
hate
to
be
in
opium
or
not
even
down
Eu
não
quero
que
parece
um
sinal
de
gratidão
I
don't
want
it
to
seem
like
a
sign
of
gratitude
porque
a
tuga
melhorou
a
minha
vida
e
a
dos
meus
irmãos
Because
Portugal
improved
my
life
and
the
lives
of
my
brothers
Pra
tu
perceberes
um
preto
escravo
moderno
For
you
to
understand
a
modern
black
slave
maniga
tu
tens
que
ser
um
branco
português
sim
niga
Dude,
you
have
to
be
a
white
Portuguese,
yes
homie
Seria
novela
se
isso
fosse
fácil
It
would
be
a
soap
opera
if
it
were
easy
Seria
novela
se
não
tivéssemos
sofrido
seria
novela
It
would
be
a
soap
opera
if
we
hadn't
suffered,
it
would
be
a
soap
opera
Se
isso
fosse
fácil
seria
novela
If
it
were
easy,
it
would
be
a
soap
opera
Se
não
tivéssemos
sofrido
yé
yé
If
we
hadn't
suffered,
yeah
yeah
Se
isso
fosse
fácil
seria
novela
If
it
were
easy,
it
would
be
a
soap
opera
Se
não
tivéssemos
sofrido
If
we
hadn't
suffered
Seria
novela
It
would
be
a
soap
opera
Se
isso
fosse
fácil
seria
novela
If
it
were
easy,
it
would
be
a
soap
opera
Se
não
tivéssemos
sofrido
yé
If
we
hadn't
suffered,
yeah
Respeita
family
Respect
the
family
Respeita
family
Respect
the
family
Se
não
tivéssemos
sofrido
yé
yé
no
no
If
we
hadn't
suffered,
yeah
yeah
no
no
O
sacrifício
de
todos
de
todos
yé
yé
yé
yé
The
sacrifice
of
everyone,
of
everyone,
yeah
yeah
yeah
yeah
Novela...
4×
Soap
opera...
4×
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: prodigio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.