Текст и перевод песни Prodigio - Castelo de Areia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Castelo de Areia
Sandcastle
Muito
obrigado
Thank
you
very
much
Eu
acho
que
está
na
hora
de
I
think
it's
time
to
Honrarmos
a
catana
na
nossa
bandeira
Honor
the
machete
on
our
flag
Mas
dessa
vez
não
com
violência
But
this
time
not
with
violence
Está
na
altura
da
gente
conversar
It's
time
for
us
to
talk
Vamos
começar
com
um
diálogo
Let's
start
with
a
dialogue
Olhar
pras
nossas
crianças
Look
at
our
children
Nan,
agente
já
não
precisa
de
guerra,
já
não
Nan,
we
don't
need
war
anymore,
no
Nos
prometeram
paz
They
promised
us
peace
Nos
deram
guerra
They
gave
us
war
Prometeram
céu
They
promised
heaven
Nos
deram
terra
They
gave
us
earth
Prometeram
luz
They
promised
light
Mas
nos
deram
candeeiros
But
they
gave
us
lamps
2018
e
continuamos
prisioneiros
2018
and
we
are
still
prisoners
Da
mentalidade
Of
the
mentality
Que
ninguém
pode
falar
That
no
one
can
speak
Não
fala
política
alguém
pode
escutar
Don't
talk
politics,
someone
might
listen
Não
critica
muito,
alguém
vai
te
chibar
Don't
criticize
too
much,
someone
will
snitch
on
you
Não
opina
muito
alguém
vai
te
matar
Don't
have
too
many
opinions,
someone
will
kill
you
Olhando
pra
minha
mãe
Looking
at
my
mother
Não
posso
fingir
que
não
vejo
I
can't
pretend
I
don't
see
Que
a
nossa
paz
That
our
peace
Não
passou
de
um
desejo
Was
nothing
but
a
wish
Nos
prometeram
escolas
They
promised
us
schools
Nos
deram
igrejas
They
gave
us
churches
Nos
deram
hotéis
They
gave
us
hotels
Fábricas
de
cerveja
Beer
factories
Diz-me
até
quando
a
minha
cota
vai
zungar
Tell
me
until
when
my
quota
will
be
hawking
E
sem
carteiras
como
é
que
vamos
estudar
And
without
desks
how
are
we
going
to
study
Com
esses
salários
como
é
que
não
vão
roubar
With
these
salaries
how
can
they
not
steal
Daqui
a
nada
já
nem
temos
mais
sangue
pra
derramar
In
a
moment
we
won't
even
have
more
blood
to
shed
De
que
adianta
teres
um
castelo
What's
the
use
of
having
a
castle
Se
for
um
castelo
de
areia
If
it's
a
sandcastle
De
que
adianta
teres
um
castelo
What's
the
use
of
having
a
castle
Se
for
um
castelo
de
areia
If
it's
a
sandcastle
Porque
isso
tudo
vai
acabar
Because
all
of
this
will
end
Quando
castelo
desmoronar
When
the
castle
crumbles
Nos
prometeram
ruas
They
promised
us
streets
Nos
deram
becos
They
gave
us
alleys
Nós
pedimos
casas
We
asked
for
houses
Nos
deram
guetos
They
gave
us
ghettos
O
que
esperar
agora
What
to
expect
now
É
muito
incerto
It's
very
uncertain
Paz,
talvez
só
já
pros
nossos
netos
Peace,
maybe
only
for
our
grandchildren
Dizem
bola
pra
frente
They
say
keep
moving
forward
Porque
o
tempo
não
para
Because
time
doesn't
stop
Mas
como
andar
pra
frente
But
how
to
walk
forward
Se
a
ferida
não
sara
If
the
wound
doesn't
heal
E
o
meu
povo
a
morrer
And
my
people
are
dying
Com
essa
vida
tão
cara
With
this
life
so
expensive
Nós
a
falar
de
petróleo
We're
talking
about
oil
Sem
vergonha
na
cara
With
no
shame
Imagina
teres
um
país
que
é
bué
rico
Imagine
having
a
country
that
is
very
rich
Mas
todos
os
dias
But
every
day
Tu
comeres
peixe
frito
You
eat
fried
fish
E
não
teres
nem
água
And
you
don't
even
have
water
Nem
luz
no
teu
cubico
No
light
in
your
cubicle
Não
vou
imaginar
I
won't
imagine
Porque
já
aconteceu
comigo
Because
it
already
happened
to
me
Não
vou
ouvir
e
calar
I
won't
listen
and
be
silent
Porque
eu
não
sou
mudo
Because
I'm
not
mute
Eu
não
sou
do
contra
I'm
not
against
E
nem
a
favor
de
tudo
And
not
in
favor
of
everything
Que
se
lixe
a
bola
To
hell
with
the
ball
Queremos
mais
escolas
We
want
more
schools
Eu
sou
angolano
demais
I'm
too
Angolan
Pra
não
me
importar
com
Angola
Not
to
care
about
Angola
De
que
adianta
teres
um
castelo
What's
the
use
of
having
a
castle
Se
for
um
castelo
de
areia
If
it's
a
sandcastle
De
que
adianta
teres
um
castelo
What's
the
use
of
having
a
castle
Se
for
um
castelo
de
areia
If
it's
a
sandcastle
Porque
isso
tudo
vai
acabar
Because
all
of
this
will
end
Quando
castelo
desmoronar
When
the
castle
crumbles
De
que
adianta
teres
um
castelo
What's
the
use
of
having
a
castle
De
que
adianta
teres
um
castelo
What's
the
use
of
having
a
castle
Porque
isso
tudo
vai
acabar
Because
all
of
this
will
end
Quando
castelo
desmoronar
When
the
castle
crumbles
Não
dá
pra
fugir
disso
There's
no
escaping
this
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: prodigio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.