Текст и перевод песни Prodigio - Merda Nenhuma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merda Nenhuma
Nothing to Do with Sh*t
Eu
me
sinto
tipo
o
teu
primo
que
chega
num
boda
de
família
já
meio
I
feel
like
your
cousin
who
shows
up
at
a
family
wedding
already
a
little
torto,
bêbado,
mas
depois
se
indireita,
drunk,
but
then
straightens
up,
e
agora
os
cotas
curtem
do
gajo.
Por
isso
vocês,
and
now
the
old
folks
are
enjoying
the
guy.
So
you,
não
podem
me
dizer
nada,
nunca
tivemos
ajuda.
can't
tell
me
anything,
we've
never
had
help.
Criámos
a
nossa
própria
estrada,
s
We
created
our
own
path,
so
ó
para
vocês
não
poderem
nos
dizer
merda
nenhuma.
you
can't
tell
us
anything
to
do
with
sh*t.
Casa
de
chapa
Sheet
metal
house
Bairro
de
lata
Shantytown
Vida
madrasta
Wicked
stepmother
life
Foi
aqui
onde
eu
nasci
This
is
where
I
was
born
Bairro
do
Prenda
Prenda
District
Não
era
vivenda
It
wasn't
a
villa
Nem
espero
que
entendas
Nor
do
I
expect
you
to
understand
Essa
aqui
não
é
p'ra
ti
This
one's
not
for
you
No
trabalho
um
gajo
nunca
atrasa
At
work,
a
guy
is
never
late
Tu
mudaste
de
casa
You
moved
house
E
eu
mudei
a
vida
And
I
changed
my
life
De
pessoas
que
não
tinham
casa
Of
people
who
didn't
have
homes
Eu
me
tornei
mano
de
pessoas
I
became
a
bro
to
people
Que
ão
tinham
brothers
Who
didn't
have
bro's
Eu
me
tornei
tropa
de
pessoas
I
became
a
troop
to
people
Que
não
tinham
farda
Who
didn't
have
uniforms
E
esse
fardo
que
eles
querem
me
dar
And
this
burden
they
want
to
give
me
Nem
pesa
Doesn't
even
weigh
me
down
A
comparar
com
o
fardo
que
eu
carreguei
Compared
to
the
burden
I
carried
Roupa
do
fardo
eu
tava
farto
de
usar
I
was
sick
of
wearing
second-hand
clothes
Levantei
segui
I
got
up
and
kept
going
E
nunca
me
queixei
And
I
never
complained
Nunca
lamentei,
eu
fui
atrás
do
problema
I
never
lamented,
I
went
after
the
problem
E
quando
eu
fui
abençoado
And
when
I
was
blessed
Eu
me
tornei
no
problema
I
became
the
problem
Nos
atacaram
They
attacked
us
Mas
eu
tou
no
Prenda
com
'faplas
But
I'm
in
Prenda
with
'faplas
Me
passei
transformei
I
transformed
Todas
lendas
em
fábulas
All
the
legends
into
fables
Merda
nenhuma,
merda
nenhuma,
nenhuma
Nothing,
nothing,
nothing
Eles
nos
ajudaram
com
They
helped
us
with
Merda
nenuma,
merda
nenhuma,
merda
nenhuma
Nothing,
nothing,
nothing
Então
não
podem
nos
dizer
So
they
can't
tell
us
Merda
nenhuma,
merda
nenhuma,
merda
nenhuma
Nothing,
nothing,
nothing
Todos
eles
valem
They're
all
worth
Merda
nenhuma,
merda
nenhuma,
merda
nenhuma
Nothing,
nothing,
nothing
Eles
nos
ajudaram
com
They
helped
us
with
Hoje
'tou
na
tuga
Today
I'm
in
Tuga
Sem
nenhuma
ajuda
Without
any
help
A
Paula
era
miúda
Paula
was
a
girl
Foi
assim
que
eu
cresci
That's
how
I
grew
up
Linha
de
Sintra
Linha
de
Sintra
Casa
arrendada
sem
guita
Rented
house
without
money
Não
espero
que
sintas
I
don't
expect
you
to
feel
it
Essa
aqui
não
é
'pra
ti
This
one's
not
for
you
Se
não
sou
exemplo
'pro
meu
If
I'm
not
an
example
to
mine
Como
é
que
vou
ser
'pro
teu
filho
How
am
I
going
to
be
an
example
to
your
son
Eu
cresci
perto
das
armas
I
grew
up
near
the
guns
Eu
sou
filho
do
estrilho
I'm
the
son
of
the
crack
pipe
Quando
tentam
me
ofuscar
When
they
try
to
overshadow
me
Eu
lhes
humilho
com
brilho
I
humiliate
them
with
brilliance
Já
fiz
estágios
em
trabalhos
I've
done
stints
at
jobs
Onde
o
utensílio
é
o
gatilho
Where
the
tool
is
the
trigger
E
aí
quem
ajudou
o
puto?
And
so
who
helped
the
kid
Quem
salvou
o
puto
Who
saved
the
kid
Quando
o
nosso
diamante
se
foi
When
our
diamond
was
gone
Quem
evitou
o
luto
Who
stopped
the
mourning
Tantos
dedos
apontados
So
many
pointing
fingers
Será
que
esses
dedos
Could
those
fingers
Não
se
podiam
ter
juntado
feito
mãos
Not
have
come
together
and
become
hands
E
me
ajudado
And
helped
me
Mas
não
me
viam
But
they
didn't
see
me
Não
porque
eram
cegos
Not
because
they
were
blind
Porque
eu
ando
com
manos
Because
I
hang
out
with
bros
Que
conseguem
uma
arma
antes
de
um
emprego
Who
can
get
a
gun
before
a
job
Eu
sou
meu
próprio
boss
I'm
my
own
boss
Eu
pago
o
meu
salário
I
pay
my
own
salary
E
eu
próprio
ralho
quando
falho
And
I
tell
myself
off
when
I
mess
up
Isso
é
vida
não
é
trabalho
That's
life,
not
work
Eles
nos
ajudaram
com
They
helped
us
with
Merda
nenuma,
merda
nenhuma,
merda
nenhuma
Nothing,
nothing,
nothing
Então
não
podem
nos
dizer
So
they
can't
tell
us
Merda
nenhuma,
merda
nenhuma,
merda
nenhuma
Nothing,
nothing,
nothing
Todos
eles
valem
They're
all
worth
Merda
nenhuma,
merda
nenhuma,
merda
nenhuma
Nothing,
nothing,
nothing
Eles
nos
ajudaram
com
They
helped
us
with
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: prodigio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.