Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Fete Worse Than Death
Ein Fest, schlimmer als der Tod
[Sample
of
an
old
record
opens]
[Sample
einer
alten
Schallplatte
beginnt]
Ahh,
that's
it
boys!
Ahh,
so
ist's
richtig,
Jungs!
Put
it
up,
put
it
all
up!
Today's
the
day!
Hängt
es
auf,
hängt
alles
auf!
Heute
ist
der
Tag!
Get
that
big
picture
of
my
face,
up
on
the
side
of
the
marque.
Hängt
das
große
Bild
von
meinem
Gesicht
an
die
Seite
des
Festzelts.
Cake
stall,
are
you
ready?
Kuchenstand,
seid
ihr
bereit?
Dog
show,
all
your
doggies
in
a
row?
Hundeschau,
alle
eure
Hündchen
in
einer
Reihe?
[Verse
the
first]
[Erste
Strophe]
If
it's
nice
all
summer
Wenn
es
den
ganzen
Sommer
schön
ist
I'll
entice
more
numbers
Werde
ich
mehr
Leute
anlocken
I'll
invite
all
comers
Werde
ich
alle
Besucher
einladen
I'll
invite
your
mother
Werde
ich
deine
Mutter
einladen
'Cuz
tonight
I'm
planning
for
tomorrow
morning
Denn
heute
Nacht
plane
ich
für
morgen
früh
Getting
up
at
dawn
Stehe
im
Morgengrauen
auf
Sorting
awning
and
bunting
Sortiere
Markise
und
Wimpelketten
There's
always
something
new
Es
gibt
immer
etwas
Neues
Here
at
Elemental
Manor
there's
something
to
do
Hier
auf
Elemental
Manor
gibt
es
was
zu
tun
Something
beautiful
and
a
little
alarming
Etwas
Schönes
und
ein
wenig
Beunruhigendes
Being
built
in
my
English
country
garden
Wird
in
meinem
englischen
Landgarten
gebaut
So
for
one
day
you
can
come
and
try
Also
kannst
du
für
einen
Tag
kommen
und
probieren
My
kind
of
fun
on
a
Sunday
in
July
Meine
Art
von
Spaß
an
einem
Sonntag
im
Juli
Quirky,
lovely,
quintessentially
English
Schrullig,
lieblich,
typisch
Englisch
Wonderfully
rubbish
Wunderbar
schrottig
Singularly
distinguished!
Einzigartig
distinguiert!
[Bridge,
2 times]
[Bridge,
2 Mal]
(Come
on
down!)
It
isn't
too
late
(Komm
her!)
Es
ist
nicht
zu
spät
(Another
summer!)
Let
me
give
you
a
break
(Noch
ein
Sommer!)
Lass
mich
dir
eine
Pause
gönnen
(Something
a
little
different!)
Let
me
give
you
a
taste
(Etwas
ein
bisschen
anderes!)
Lass
mich
dir
einen
Vorgeschmack
geben
Of
the
annual
Professor
Elemental
Village
Fete!
Vom
jährlichen
Professor
Elemental
Dorffest!
[Verse
the
second]
[Zweite
Strophe]
Opening
now
for
B-boys
and
B-ladies
Öffnet
jetzt
für
B-Boys
und
B-Ladies
Steampunks
go
free,
there's
no
need
to
pay
me
Steampunks
haben
freien
Eintritt,
ihr
müsst
mich
nicht
bezahlen
Got
morris
break
dancers,
jingling
baby
Habe
Morris-Breakdancer,
klingelnd,
Baby
Serve
strawberries
and
cream,
with
a
forty
of
Baileys.
Serviere
Erdbeeren
mit
Sahne,
dazu
'ne
Forty
Baileys.
Guess
the
weight
of
the
break,
the
DJ
rocks!
Schätze
das
Gewicht
des
Breaks,
der
DJ
rockt!
Splat
the
rat
rapper
with
a
stick
or
some
rocks
Hau
den
Ratten-Rapper
mit
einem
Stock
oder
Steinen
Hook-a-duck
left
the
villagers
particularly
shocked
Entenangeln
hat
die
Dorfbewohner
besonders
schockiert
Shouldn't
have
used
real
ducks,
that's
sick
Hätte
keine
echten
Enten
nehmen
sollen,
das
ist
krank
And
I'm
not
out
to
offend!
Und
ich
will
niemanden
beleidigen!
It's
for
unusual
tastes.
Es
ist
für
ungewöhnliche
Geschmäcker.
You'll
need
your
own
spoon
for
my
hen
and
spoon
race.
Du
brauchst
deinen
eigenen
Löffel
für
mein
Henne-und-Löffel-Rennen.
Stop
your
screw
face,
my
tombola
is
so
far
bling,
Hör
auf,
das
Gesicht
zu
verziehen,
meine
Tombola
ist
sowas
von
Bling,
Thrown
in
a
car
with
rims
and
a
chauffer.
Hab'
ein
Auto
mit
Felgen
und
Chauffeur
reingeworfen.
Sack
race
for
clans,
crews,
posses,
and
cliques
Sackhüpfen
für
Clans,
Crews,
Posses
und
Cliquen
Best
pith
helmet
competition,
obviously
fixed.
Bester
Tropenhelm-Wettbewerb,
offensichtlich
manipuliert.
Cakes
laced
with
herbs
that
will
knock
you
for
six
Kuchen
gespickt
mit
Kräutern,
die
dich
umhauen
werden
Who'd
have
guessed
a
village
fete
would
have
gotten
remixed?
Wer
hätte
gedacht,
dass
ein
Dorffest
geremixt
werden
würde?
[Sample
of
an
old
record
plays
out]
[Sample
einer
alten
Schallplatte
verklingt]
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Caruana Thomas James
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.