Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
sick
of
all
the
problems,
problems
Ich
habe
all
die
Probleme
satt,
Probleme
Been
drinking
too
often,
often
Habe
zu
oft
getrunken,
oft
I've
been
staying
out
late,
out
late
Ich
bin
spät
ausgeblieben,
spät
I
know
I
said
that
I'd
be
home
Ich
weiß,
ich
sagte,
ich
wäre
zuhause
But
can
I
even
call
it-
Aber
kann
ich
es
überhaupt
nennen-
Can
I
even
call
it
home?
Kann
ich
es
überhaupt
Zuhause
nennen?
It's
like
a
war
zone
when
you're
in
it
Es
ist
wie
ein
Kriegsgebiet,
wenn
du
drin
bist
But
I
rattle
about
in
it
when
I'm
here
all
alone
Aber
ich
klappere
darin
herum,
wenn
ich
ganz
allein
hier
bin
Tidy
room,
tidy
mind,
you
leave
the
whole
room
a
mess
Ordentliches
Zimmer,
ordentlicher
Geist,
du
hinterlässt
das
ganze
Zimmer
unordentlich
I'm
sick
of
being
a
pincushion
for
you
when
you
were
stressed
Ich
habe
es
satt,
dein
Nadelkissen
zu
sein,
wenn
du
gestresst
warst
Too
many
nights
I've
made
my
bed
Zu
viele
Nächte
habe
ich
mein
Bett
gemacht
Laid
in
it
and
lied
in
it
Mich
hineingelegt
und
darin
gelogen
I
could
pretend
I'm
better
but
really
who
am
I
tryna
kid?
Ich
könnte
vorgeben,
besser
zu
sein,
aber
wen
versuche
ich
wirklich
zu
veräppeln?
I
ain't
any
better,
my
behaviour's
just
as
foul
as
yours
Ich
bin
kein
bisschen
besser,
mein
Verhalten
ist
genauso
übel
wie
deins
Window's
rattling
from
slamming
doors,
as
you
get
out
your
claws
Das
Fenster
klirrt
vom
Türenknallen,
während
du
deine
Krallen
ausfährst
I'm
sick
of
all
the
problems,
problems
Ich
habe
all
die
Probleme
satt,
Probleme
Been
drinking
too
often,
often
Habe
zu
oft
getrunken,
oft
I've
been
staying
out
late,
out
late
Ich
bin
spät
ausgeblieben,
spät
I
know
I
said
that
I'd
be
home
Ich
weiß,
ich
sagte,
ich
wäre
zuhause
But
can
I
even
call
it
home?
Aber
kann
ich
es
überhaupt
Zuhause
nennen?
When
I
don't
even
feel
at
home
Wenn
ich
mich
nicht
einmal
zuhause
fühle
Can
I
even
call
it-
Kann
ich
es
überhaupt
nennen-
Can
I
even
call
it
home?
Kann
ich
es
überhaupt
Zuhause
nennen?
It's
like
a
war
zone
when
you're
in
it
Es
ist
wie
ein
Kriegsgebiet,
wenn
du
drin
bist
But
I
rattle
about
in
it
when
I'm
here
all
alone
Aber
ich
klappere
darin
herum,
wenn
ich
ganz
allein
hier
bin
Tidy
room,
tidy
mind,
you
leave
the
whole
house
a
mess
Ordentliches
Zimmer,
ordentlicher
Geist,
du
hinterlässt
das
ganze
Haus
unordentlich
I'd
rather
be
outta
her,
she'd
like
me
under
house
arrest
Ich
wäre
lieber
hier
raus,
sie
hätte
mich
gern
unter
Hausarrest
To
think
I
bought
the
house
to
their
security,
and
bricks
and
mortar
Zu
denken,
ich
kaufte
das
Haus
für
ihre
Sicherheit,
und
Ziegel
und
Mörtel
But
this
is
torture,
I
resent
you
and
everything
I
bought
ya
Aber
das
ist
Folter,
ich
verüble
es
dir
und
alles,
was
ich
dir
gekauft
habe
Personality
disorder
potentially
borderline
Persönlichkeitsstörung,
möglicherweise
Borderline
You
think
I'm
bipolar,
we're
so
up
and
down
all
the
time
Du
denkst,
ich
bin
bipolar,
wir
sind
ständig
so
auf
und
ab
I'm
sick
of
all
the
problems,
problems
Ich
habe
all
die
Probleme
satt,
Probleme
Been
drinking
too
often,
often
Habe
zu
oft
getrunken,
oft
I've
been
staying
out
late,
out
late
Ich
bin
spät
ausgeblieben,
spät
I
know
I
said
that
I'd
be
home
Ich
weiß,
ich
sagte,
ich
wäre
zuhause
But
can
I
even
call
it
home?
Aber
kann
ich
es
überhaupt
Zuhause
nennen?
When
I
don't
even
feel
at
home
Wenn
ich
mich
nicht
einmal
zuhause
fühle
Can
I
even
call
it-
Kann
ich
es
überhaupt
nennen-
Can
I
even
call
it
home?
Kann
ich
es
überhaupt
Zuhause
nennen?
It's
like
a
war
zone
when
you're
in
it
Es
ist
wie
ein
Kriegsgebiet,
wenn
du
drin
bist
But
I
rattle
about
in
it
when
I'm
here
all
alone
Aber
ich
klappere
darin
herum,
wenn
ich
ganz
allein
hier
bin
Tidy
room,
tidy
mind,
you
left
my
whole
world
a
state
Ordentliches
Zimmer,
ordentlicher
Geist,
du
hast
meine
ganze
Welt
in
einem
Zustand
hinterlassen
What
a
twisted
turn
of
fate
Welch
eine
verdrehte
Wendung
des
Schicksals
We're
born
to
love
but
learn
to
hate
Wir
sind
geboren,
um
zu
lieben,
aber
lernen
zu
hassen
And
I
really
can't
take
the
stress
Und
ich
kann
den
Stress
wirklich
nicht
ertragen
I'd
rather
spend
my
days
alone
or
waste
away
Ich
würde
meine
Tage
lieber
allein
verbringen
oder
dahinsiechen
The
day
you
left
was
the
day
the
house
became
a
home
Der
Tag,
an
dem
du
gingst,
war
der
Tag,
an
dem
das
Haus
ein
Zuhause
wurde
I'm
sick
of
all
the
problems,
problems
Ich
habe
all
die
Probleme
satt,
Probleme
Been
drinking
too
often,
often
Habe
zu
oft
getrunken,
oft
I've
been
staying
out
late,
out
late
Ich
bin
spät
ausgeblieben,
spät
I
know
I
said
that
I'd
be
home
Ich
weiß,
ich
sagte,
ich
wäre
zuhause
But
can
I
even
call
it
home?
Aber
kann
ich
es
überhaupt
Zuhause
nennen?
When
I
don't
even
feel
at
home
Wenn
ich
mich
nicht
einmal
zuhause
fühle
Can
I
even
call
it-
Kann
ich
es
überhaupt
nennen-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eddie Jenkins, Stephen Manderson, Conor Daniel Bellis, Jon Hockings
Альбом
M.O.T.H
дата релиза
06-09-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.