Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
At Your Inconvenience
Zu Deiner Unannehmlichkeit
Like
I
never
left
Als
wäre
ich
nie
weg
gewesen
I'm
here
at
your
in-convenience
Ich
bin
hier
zu
deiner
Un-annehmlichkeit
Like
I
never
left
Als
wäre
ich
nie
weg
gewesen
I'm
here
at
your
in-convenience
Ich
bin
hier
zu
deiner
Un-annehmlichkeit
(So
Steve,
Steve.
Where
did
you
grow
up?
(Also
Steve,
Steve.
Wo
bist
du
aufgewachsen?
Upper
Clapton,
Hackney
Upper
Clapton,
Hackney
(How
old
were
you
when
you
first
started
rapping?)
(Wie
alt
warst
du,
als
du
angefangen
hast
zu
rappen?)
(Who
are
your
major
influences?)
(Wer
sind
deine
größten
Einflüsse?)
Are
you
serious?
Ist
das
dein
Ernst?
I
ain't
answering
anymore
of
your
questions
Ich
beantworte
keine
deiner
Fragen
mehr
You
know
what?
Weißt
du
was?
I
have
a
question
Ich
habe
eine
Frage
Whose
idea
was
it
to
get
in
the
charts
Wessen
Idee
war
es,
in
die
Charts
zu
kommen
By
rhyming
over
Hungarian
dance
mu-sic
Indem
man
über
ungarische
Tanzmu-sik
reimt
And
why
would
I
make
dance
mu-sic
Und
warum
sollte
ich
Tanzmu-sik
machen
When
I
can't
dance
to
it?
Wenn
ich
nicht
dazu
tanzen
kann?
I'm
the
anecdote
to
that
shit
Ich
bin
das
Gegenmittel
zu
dem
Scheiß
Bringing
back
this
rap
shit
Bringe
diesen
Rap-Scheiß
zurück
Soon
as
I'm
done
calling
this
bulimic-a-fat
bitch
Sobald
ich
damit
fertig
bin,
diese
bulimische
Schlampe
fett
zu
nennen
I'll
be
saving
the
day
and
renegade
with
a
dog
Werde
ich
den
Tag
retten
und
abtrünnig
mit
einem
Hund
Playing
fetch
Apportieren
spielen
Watching
him
chase
a
grenade
(pow)
Zuschauen,
wie
er
einer
Granate
nachjagt
(pow)
Maybe
I
should
play
the
same
game
with
Bruno
Vielleicht
sollte
ich
das
gleiche
Spiel
mit
Bruno
spielen
If
I
ever
again
get
mistaken
for
a
Cluedo
Wenn
ich
jemals
wieder
für
eine
Cluedo-Figur
I'm
gonna
have
to
unleash
some
amateur
judo
Werde
ich
wohl
etwas
Amateur-Judo
entfesseln
müssen
I
just
took
a
shit
and
now
I
can't
find
any
loo
roll
Ich
habe
gerade
geschissen
und
finde
jetzt
keine
Klopapierrolle
For
everyone
that
you
got
Für
jeden,
den
du
hast
I
do
squat
Ich
mach'
'nen
Scheiß
And
do
more
than
you
do
when
you
do
lots
Und
mache
mehr
als
du,
wenn
du
viel
machst
Do
women
do
for
me
what
they
do
not
do
for
you?
Tun
Frauen
für
mich,
was
sie
für
dich
nicht
tun?
Maybe
it's
got
something
to
do
with
my
new
watch
Vielleicht
hat
es
etwas
mit
meiner
neuen
Uhr
zu
tun
(I'm
back)
(Ich
bin
zurück)
(Like
I
never
left)
(Als
wäre
ich
nie
weg
gewesen)
Like
I
never
left
Als
wäre
ich
nie
weg
gewesen
(I'm
here
at
your)
(Ich
bin
hier
zu
deiner)
I'm
here
at
your
Ich
bin
hier
zu
deiner
(In-convenience)
(Un-annehmlichkeit)
In-convenience
Un-annehmlichkeit
(I'm
back)
(Ich
bin
zurück)
(Like
I
never
left)
(Als
wäre
ich
nie
weg
gewesen)
Like
I
never
left
Als
wäre
ich
nie
weg
gewesen
(I'm
here
at
your)
(Ich
bin
hier
zu
deiner)
I'm
here
at
your
Ich
bin
hier
zu
deiner
(In-convenience)
(Un-annehmlichkeit)
In-convenience
Un-annehmlichkeit
I
have
a
question
Ich
habe
eine
Frage
Why
would
I
beat
around
the
bush
or
take
the
scenic
route?
Warum
sollte
ich
um
den
heißen
Brei
herumreden
oder
den
Umweg
nehmen?
When
I'm
a
meanie
Wenn
ich
ein
Miesepeter
bin
Born
to
instigate
fumes
Geboren,
um
Ärger
zu
stiften
I'm
the
morning,
midday
and
evening
news
Ich
bin
die
Morgen-,
Mittags-
und
Abendnachrichten
And
I
started
a
trend
Und
ich
habe
einen
Trend
gestartet
Mike
got
his
teeth
fixed
too
Mike
hat
sich
auch
die
Zähne
machen
lassen
(Mike
Skinner)
(Mike
Skinner)
If
you're
wondering
where
I've
been
at
Falls
du
dich
fragst,
wo
ich
gesteckt
habe
Kicked
back
with
a
six-pack
Entspannt
mit
einem
Sixpack
Of
becks
on
a
bench
Becks
auf
einer
Bank
Sunbathing
in
a
hijab
Sonnenbadend
in
einem
Hidschab
Give
me
a
Tic-Tac
Gib
mir
ein
Tic-Tac
I
just
had
a
pack
of
Nik
Naks
Ich
hatte
gerade
eine
Packung
Nik
Naks
Now
I'll
turn
you
into
a
kebab
with
my
pick-axe
Jetzt
mache
ich
dich
mit
meiner
Spitzhacke
zum
Kebab
Mish,
mash,
mosh-pit
Mischmasch,
Moshpit
Whenever
I
drop
shit
Wann
immer
ich
Scheiß
veröffentliche
It's
hot
shit
Es
ist
heißer
Scheiß
I
just
won
a
race
with
an
ostrich
Ich
habe
gerade
ein
Rennen
gegen
einen
Strauß
gewonnen
Obnoxious,
preposterous,
looney,
a
damn
nutter
Unausstehlich,
absurd,
irre,
ein
verdammter
Spinner
If
I
ever
see
Rooney
anywhere
near
my
Grandmother
(ah!)
Wenn
ich
Rooney
jemals
in
der
Nähe
meiner
Großmutter
sehe
(ah!)
I
live
life
without
an
ounce
of
logic
Ich
lebe
mein
Leben
ohne
eine
Unze
Logik
I
like
my
wrist
so
much
Ich
mag
mein
Handgelenk
so
sehr
I
spent
a
house
deposit
on
it
Ich
habe
eine
Hausanzahlung
dafür
ausgegeben
Vomit
and
then
I
drink
more
wine
Kotze
und
dann
trinke
ich
mehr
Wein
Then
I
broke
a
bowl
Dann
habe
ich
eine
Schüssel
zerbrochen
And
hope
the
Hospital
gives
me
morphine
Und
hoffe,
das
Krankenhaus
gibt
mir
Morphium
How
do
you
spend
your
time?
Wie
verbringst
du
deine
Zeit?
(I'm
back)
(Ich
bin
zurück)
(Like
I
never
left)
(Als
wäre
ich
nie
weg
gewesen)
Like
I
never
left
Als
wäre
ich
nie
weg
gewesen
(I'm
here
at
your)
(Ich
bin
hier
zu
deiner)
I'm
here
at
your
Ich
bin
hier
zu
deiner
(In-convenience)
(Un-annehmlichkeit)
In-convenience
Un-annehmlichkeit
(I'm
back)
(Ich
bin
zurück)
(Like
I
never
left)
(Als
wäre
ich
nie
weg
gewesen)
Like
I
never
left
Als
wäre
ich
nie
weg
gewesen
(I'm
here
at
your)
(Ich
bin
hier
zu
deiner)
I'm
here
at
your
Ich
bin
hier
zu
deiner
(In-convenience)
(Un-annehmlichkeit)
In-convenience)
Un-annehmlichkeit)
I
don't
have
a
question
Ich
habe
keine
Frage
When
it
comes
to
competition
Wenn
es
um
Konkurrenz
geht
I'm
burying
them
Begrabe
ich
sie
Better
to
bury
them
Besser
sie
zu
begraben
Then
have
them
getting
lairy
again
Als
dass
sie
wieder
frech
werden
They
want
it
with
me
like
they
want
it
with
malaria
Sie
wollen
sich
mit
mir
anlegen,
so
wie
sie
Malaria
wollen
Like
Wayne
Bridge
wants
to
be
John
Terry'd
again
So
wie
Wayne
Bridge
wieder
von
John
Terry
ge-Terry'd
werden
will
I
developed
an
obsession
with
Caroline
Flack
Ich
habe
eine
Besessenheit
für
Caroline
Flack
entwickelt
I
wouldn't
mind
having
a
go
on
Caroline's
Es
würde
mir
nichts
ausmachen,
mich
an
Carolines...
zu
versuchen
I
promise
to
never
be
so
vulgar
Ich
verspreche,
nie
so
vulgär
zu
sein
To
never
mention
putting
my
cobra
inside
of
Anna
Kournikova
Nie
zu
erwähnen,
meine
Kobra
in
Anna
Kournikova
zu
stecken
(I'm
back)
(Ich
bin
zurück)
(Like
I
never
left)
(Als
wäre
ich
nie
weg
gewesen)
Like
I
never
left
Als
wäre
ich
nie
weg
gewesen
(I'm
here
at
your)
(Ich
bin
hier
zu
deiner)
I'm
here
at
your
Ich
bin
hier
zu
deiner
(In-convenience)
(Un-annehmlichkeit)
In-convenience
Un-annehmlichkeit
(I'm
back)
(Ich
bin
zurück)
(Like
I
never
left)
(Als
wäre
ich
nie
weg
gewesen)
Like
I
never
left
Als
wäre
ich
nie
weg
gewesen
(I'm
here
at
your)
(Ich
bin
hier
zu
deiner)
I'm
here
at
your
Ich
bin
hier
zu
deiner
(In-convenience)
(Un-annehmlichkeit)
In-convenience
Un-annehmlichkeit
I
think
I've
got
it
out
of
my
system
now
Ich
glaube,
ich
habe
es
jetzt
aus
meinem
System
raus
I
am
once
again
ready
to
answer
questions
Ich
bin
wieder
bereit,
Fragen
zu
beantworten
(Good,
cause
there's
so
much
I've
been
wanting
to
ask
you)
(Gut,
denn
es
gibt
so
viel,
was
ich
dich
fragen
wollte)
About
8 inches
Ungefähr
20
Zentimeter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen Manderson, Edwin Jefferys, Jason Morrison
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.