Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
sicka
this
shit
bruv,
swear
down,
Ich
hab
diesen
Scheiß
satt,
Bruder,
schwör's
dir,
Just
as
things
start
looking
up,
Gerade
wenn
die
Dinge
anfangen,
besser
auszusehen,
It
all
goes
to
shit
again,
Geht
alles
wieder
den
Bach
runter,
Story
of
my
fucking
life!
Geschichte
meines
verdammten
Lebens!
I
don't
wanna
live
my
life
this
way,
Ich
will
mein
Leben
nicht
so
leben,
Picture
me
behind
a
desk...
Stell
dir
mich
hinter
einem
Schreibtisch
vor...
Picture
that,
Stell
dir
das
vor,
A
9-to-5
I
ain't
into
that,
Ein
9-bis-5-Job,
darauf
steh
ich
nicht,
I'm
into
rap
an
I
don't
see
me
gettin'
an
office
job
with
these
tats,
Ich
steh
auf
Rap
und
ich
seh
mich
nicht
mit
diesen
Tattoos
einen
Bürojob
kriegen,
So
what
choice
do
I
have
man?
Also
welche
Wahl
hab
ich,
Mann?
Do
I
sign
on
or
do
I
bag
grams?
Melde
ich
mich
arbeitslos
oder
packe
ich
Gramm
ab?
Long
signing
for
dole,
Langes
Anstehen
für
die
Stütze,
I
wanna
get
signed
for
my
flow
an
my
rhymes,
Ich
will
für
meinen
Flow
und
meine
Reime
unter
Vertrag
genommen
werden,
I'm
a
pro
when
I'm
nice
I
know,
Ich
bin
ein
Profi,
wenn
ich
gut
drauf
bin,
ich
weiß
es,
If
I
grind
then
I'll
blow
so
why,
Wenn
ich
ranklotze,
dann
werde
ich
durchstarten,
also
warum,
Am
I
wasting
time
on
the
roads,
Verschwende
ich
Zeit
auf
der
Straße,
Now
Mike's
interested,
Jetzt
ist
Mike
interessiert,
I
should
probably
give
it
a
rest
before
I
get
arrested.
Ich
sollte
es
wahrscheinlich
ruhen
lassen,
bevor
ich
verhaftet
werde.
Why
don't
I
learn
from
my
mistakes?
Warum
lerne
ich
nicht
aus
meinen
Fehlern?
Why
oh
why,
oh
why...
Warum,
oh
warum,
oh
warum...
All
I
want's
to
change
my
ways!
Alles,
was
ich
will,
ist
mein
Leben
zu
ändern!
Why
oh
why,
oh
why...
Warum,
oh
warum,
oh
warum...
Do
I
always
end
up
back
h-h-h-h-h-h-h
(here)
Lande
ich
immer
wieder
h-h-h-h-h-h-h
(hier)
Stuck
on
the
wrong
side
of
town,
Festgefahren
auf
der
falschen
Seite
der
Stadt,
With
my
head
spinning,
Mit
drehendem
Kopf,
I
keep
on
falling
down!
Ich
falle
immer
wieder
hin!
(Background)
(Hintergrund)
**But
then
I
got
arrested,
whoops**
Aber
dann
wurde
ich
verhaftet,
hoppla
**never
been
arrested,
for
so
much
as
an
eighth
of
weed**
nie
verhaftet
worden,
nicht
mal
für
ein
Achtel
Gras
**and
i
get
arrested
for
kidnap,
blackmail**
und
ich
werde
verhaftet
wegen
Entführung,
Erpressung
**false
imprisonment,
and
possession
with
intent
to
supply**
Freiheitsberaubung
und
Besitz
mit
Verkaufsabsicht
**urghh,
typical
of
my
fuckin'
luck
really
innit**
Urghh,
typisch
für
mein
verdammtes
Glück,
echt,
oder?
**just
as
I'm
about
to
sign
a
deal
with
Mike**
Gerade
als
ich
dabei
bin,
einen
Deal
mit
Mike
zu
unterschreiben
**I
might
be
doin'
a
fuckin'
bird**
Könnte
ich
verdammt
nochmal
einfahren
I
don't
wanna
sell
weed
no
more,
Ich
will
kein
Gras
mehr
verkaufen,
Hated
the
cycle
but
I
kept
pedalling,
Hasste
den
Kreislauf,
aber
ich
trat
weiter
in
die
Pedale,
Nan
just
found
poon
under
my
bed
again,
Oma
hat
gerade
wieder
Gras
unter
meinem
Bett
gefunden,
I'm
a
let
down
again,
Ich
bin
wieder
eine
Enttäuschung,
And
she
screaming
"get
this
shit
out
the
house!"
again,
Und
sie
schreit
wieder
"Schaff
diesen
Scheiß
aus
dem
Haus!",
There's
no
curving
the
truth
Man
kann
die
Wahrheit
nicht
beschönigen
The
bags
too
big
to
be
for
personal
use
Die
Tüte
ist
zu
groß
für
den
persönlichen
Gebrauch
There's
no
excuses,
Es
gibt
keine
Ausreden,
She
knows
what
the
truth
is!
Sie
weiß,
was
die
Wahrheit
ist!
I
do
flip,
keys
of
green,
to
get
me
a
few
quid,
Ich
verticke
Kilos
grünes
Zeug,
um
ein
paar
Kröten
zu
verdienen,
She's
looking
at
me
so
dissapointed,
Sie
schaut
mich
so
enttäuscht
an,
All
I
can
say
is
"I
won't
do
it
again"
Alles,
was
ich
sagen
kann,
ist
"Ich
mach's
nicht
wieder"
But
she
knows
I
will...
Aber
sie
weiß,
ich
werde
es
tun...
Why
don't
I
learn
from
my
mistakes?
Warum
lerne
ich
nicht
aus
meinen
Fehlern?
Why
oh
why,
oh
why...
Warum,
oh
warum,
oh
warum...
All
I
want's
to
change
my
ways!
Alles,
was
ich
will,
ist
mein
Leben
zu
ändern!
Why
oh
why,
oh
why...
Warum,
oh
warum,
oh
warum...
Do
I
always
end
up
back
h-h-h-h-h-h-h
(here)
Lande
ich
immer
wieder
h-h-h-h-h-h-h
(hier)
Stuck
on
the
wrong
side
of
town,
Festgefahren
auf
der
falschen
Seite
der
Stadt,
With
my
head
spinning,
Mit
drehendem
Kopf,
I
keep
on
falling
down!
Ich
falle
immer
wieder
hin!
(Background)
(Hintergrund)
**Never
learn
man**
Lerne
es
nie,
Mann
**There's
no
plan
B
for
me!**
Es
gibt
keinen
Plan
B
für
mich!
**I
ain't
got
shit
to
fall
back
on!**
Ich
hab
nichts,
worauf
ich
zurückfallen
kann!
**I
left
school
at
year
8**
Ich
hab
die
Schule
in
der
8.
Klasse
verlassen
**I
don't
own,
an
education**
Ich
besitze
keine
Bildung
**Sellin'
weed
an
writing
lyrics
is
all
I
know**
Gras
verkaufen
und
Texte
schreiben
ist
alles,
was
ich
kann
**Fuck
man**
Verdammt,
Mann
(Falling
down
x16)
(Falle
hin
x16)
I
got
arrested
and
raided,
Ich
wurde
verhaftet
und
durchsucht,
Then
I
got
signed,
Dann
bekam
ich
einen
Vertrag,
And
I
bust
case,
Und
ich
hab
den
Fall
gewonnen,
So
now
everythings
fine,
Also
ist
jetzt
alles
in
Ordnung,
But
now
everythings
not,
(not)
Aber
jetzt
ist
nicht
alles
in
Ordnung,
(nicht)
Not
did
only
I
get
dropped
the
whole
label
did,
Nicht
nur
ich
wurde
fallengelassen,
das
ganze
Label
wurde
es,
And
I
wasted
my
advance
so
I
ain't
got
shit!
Und
ich
habe
meinen
Vorschuss
verschwendet,
also
hab
ich
nichts!
I'm
stuck
at
Warner's
and
them
pricks
won't
push
my
album,
Ich
hänge
bei
Warner
fest
und
diese
Wichser
wollen
mein
Album
nicht
pushen,
But
it's
cool
as
soon
as
I'm
free
I'm
gonna
do
it
without
them,
Aber
es
ist
cool,
sobald
ich
frei
bin,
werde
ich
es
ohne
sie
machen,
8 months
later
I'm
still
stuck
in
my
deal,
8 Monate
später
stecke
ich
immer
noch
in
meinem
Vertrag
fest,
In
debt
with
my
lawyer,
time
to
get
back
on
this
Ferris
Wheel,
Bei
meinem
Anwalt
verschuldet,
Zeit,
wieder
auf
dieses
Riesenrad
zu
steigen,
I'm
stuck
on
this
Carousel,
Ich
hänge
auf
diesem
Karussell
fest,
When
will
this
ever
end?
Wann
wird
das
jemals
enden?
This
is
hell
for
me
I'm
back
at
the
beginning
again,
Das
ist
die
Hölle
für
mich,
ich
bin
wieder
am
Anfang,
Someone
please
get
me
offa
this
circus
ride,
Jemand
holt
mich
bitte
von
dieser
Zirkusfahrt
runter,
The
horse
that
I'm
riding's
hurtin'
my
thighs...
erm,
Das
Pferd,
auf
dem
ich
reite,
tut
meinen
Oberschenkeln
weh...
ähm,
Why
don't
I
learn
from
my
mistakes?
Warum
lerne
ich
nicht
aus
meinen
Fehlern?
Why
oh
why,
oh
why...
Warum,
oh
warum,
oh
warum...
All
I
want's
to
change
my
ways!
Alles,
was
ich
will,
ist
mein
Leben
zu
ändern!
Why
oh
why,
oh
why...
Warum,
oh
warum,
oh
warum...
Do
I
always
end
up
back
h-h-h-h-h-h-h
(here)
Lande
ich
immer
wieder
h-h-h-h-h-h-h
(hier)
Stuck
on
the
wrong
side
of
town,
Festgefahren
auf
der
falschen
Seite
der
Stadt,
With
my
head
spinning,
Mit
drehendem
Kopf,
I
keep
on
falling
down!
Ich
falle
immer
wieder
hin!
(Background)
(Hintergrund)
**An
before
some
funny
guy
tries
to
make
a
joke
about
me
riding
a
horse**
Und
bevor
irgendein
Witzbold
versucht,
einen
Witz
darüber
zu
machen,
dass
ich
auf
einem
Pferd
reite
**It
IS
a
metaphor!**
Es
IST
eine
Metapher!
**What
I
mean
is
I'm
sick
of
hustlin',
I'm
sick
of
the
grime**
Was
ich
meine
ist,
ich
hab
das
Dealen
satt,
ich
hab
den
Dreck
satt
**I
am
SICK
of
things
going
to
shit**
Ich
habe
es
SATT,
dass
Dinge
den
Bach
runtergehen
**JUST
when
they're
lookin'
up**
GENAU
dann,
wenn
sie
besser
aussehen
**I
don't
know
if
this
shit
is
ever
gonna
work
for
me**
Ich
weiß
nicht,
ob
dieser
Scheiß
jemals
für
mich
funktionieren
wird
**I
swear
down
blud
I'm
so
fed
up
yo**
Ich
schwör's
dir,
Blut,
ich
hab
so
die
Schnauze
voll,
yo
**Urghh,
I
cannot
be
dealing
with
it,
anymore**
Urghh,
ich
kann
damit
nicht
mehr
umgehen,
nicht
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen Manderson, D Blake, Yogesh Tulsiani, L Bailey, Nicolaides Costas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.