Текст и перевод песни Professor Green - Growing Up In Public
A
wise
man
once
said
Мудрый
человек
однажды
сказал:
Just
as
things
start
looking
up
Как
только
все
начинает
налаживаться
It
all
goes
to
shit
again
Все
снова
летит
к
чертям.
Story
of
my
fucking
life
История
моей
гребаной
жизни
I'm
growing
up,
growing
up,
growing
up
in
public
Я
взрослею,
взрослею,
взрослею
на
людях.
Growing
up,
growing
up,
growing
up
in
public
Взрослею,
взрослею,
взрослею
на
людях.
Growing
up,
growing
up,
growing
up
in
public
Взрослею,
взрослею,
взрослею
на
людях.
Growing
up,
growing
up,
growing
up
in
public
Взрослею,
взрослею,
взрослею
на
людях.
They
told
me
to
act
my
age
Они
сказали
мне
вести
себя
соответственно
возрасту.
Maybe
one
day
I'll
act
it
Может
быть,
однажды
я
сыграю
ее.
But
for
now
I'm
going
backwards,
yeah
Но
сейчас
я
иду
назад,
да
Lacing
up
my
shoes,
buttoning
my
shirt
Зашнуровываю
ботинки,
застегиваю
рубашку.
I
don't
know
why
I'm
bothering,
you
can't
polish
a
turd
Я
не
знаю,
почему
я
беспокоюсь,
ты
не
можешь
отполировать
дерьмо.
Is
my
tie
straight?
Мой
галстук
расправлен?
I
did
it
and
I
did
it
all
my
way
Я
сделал
это,
и
я
сделал
это
по-своему.
I
told
you
from
the
get-go
Я
же
говорил
тебе
с
самого
начала.
It
was
my
way
or
the
high
way
Это
был
мой
путь
или
высший
путь
And
I
weren't
lying
then
И
тогда
я
не
лгал.
Ain't
lying
now,
never
been...
lying
down
Теперь
я
не
лгу,
никогда
не
лгал
...
It's
nothing
new
to
me,
the
press
ain't
ever
been
too
nice
Для
меня
в
этом
нет
ничего
нового,
пресса
никогда
не
была
слишком
милой.
I
ain't
surprised,
the
headline
was
about
the
DUI
Я
не
удивлен,
заголовок
был
о
дуй.
Think
to
yourself
"what
would
I
have
done?"
Подумайте
про
себя:
"что
бы
я
сделал?"
Somebody
popped
my
watch
and
then
tried
to
run
Кто-то
уронил
мои
часы
и
попытался
убежать.
We
got
in
a
tussle,
all
the
while
Мы
все
время
ссорились.
I
had
no
idea
where
my
wife
had
gone,
plus
I'm
poignant
on
Я
понятия
не
имел,
куда
подевалась
моя
жена,
к
тому
же
я
в
ярости.
Whether
he's
got
a
gun
or
a
knife
on
him
При
нем
пистолет
или
нож.
Not
knowing
if
her
life
was
in
Не
зная,
была
ли
ее
жизнь
в
опасности.
Danger
why
I
tried
to
hold
on
to
the
watch
and
fight
the.
Опасность,
почему
я
пытался
держаться
за
часы
и
бороться
с
...
Then
I
heard
her
scream,
so
I'm
guessing
he
bought
more
guys
with
him
Потом
я
услышал
ее
крик,
так
что,
думаю,
он
купил
с
собой
еще
парней.
Fuck
the
watch,
my
priority's
Millie
now
К
черту
часы,
теперь
мой
приоритет-Милли.
You
think
what
I
did
was
so
silly
now
you've
figured
it
out?
Ты
думаешь,
то,
что
я
сделал,
было
так
глупо
теперь,
когда
ты
это
понял?
Worked
out
the
reason
for
me
getting
into
the
whip
Выяснил
причину,
по
которой
я
попал
в
тачку.
Not
only
is
this
dickhead
who
got
me
kicked
Мало
того,
что
этот
придурок
получил
от
меня
пинок.
And
gotten
away
with
my
watch,
he's
gone
and
gotten
me
in
all
of
this
shit
И
сбежал
с
моими
часами,
он
ушел
и
втянул
меня
во
все
это
дерьмо.
Shame
I
never
caught
up
to
him
in
the
whip,
eh?
Жаль,
что
я
так
и
не
догнал
его
в
тачке,
а?
OK,
if
I'm
being
logical,
in
hindsight
then
probably,
it
is
not
a
shame
that
I
didn't
catch
up
to
the
little
toerag
in
the
car
because
that
could've
ended
with
me
in
more
trouble
than
I
already
am.
Ладно,
если
я
рассуждаю
логично,
то,
оглядываясь
назад,
то,
наверное,
не
стыдно,
что
я
не
догнал
маленького
тоерага
в
машине,
потому
что
это
могло
бы
закончиться
для
меня
большими
неприятностями,
чем
я
уже
есть.
DCI
Clarke
Инспектор
Кларк
Detective
Constable
Clarke
Детектив
Констебль
Кларк
I
don't
like
you...
at
all
Ты
мне
не
нравишься...
совсем.
We
will
never,
ever
be
friends
Мы
никогда,
никогда
не
будем
друзьями.
I
don't
wanna
be
a
criminal
I'm
nearly
30
years
old
I'm
a
married
man
I
wanna
move
to
the
country,
have
children
and
smoke
my...
pipe
With
nothing
illegal
in
it
Я
не
хочу
быть
преступником,
мне
почти
30
лет,
я
женат,
я
хочу
переехать
в
деревню,
завести
детей
и
курить
свою...
трубку,
в
которой
нет
ничего
противозаконного.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erik Albert George Alcock, Stephen Manderson, Khalil Abdul-rahman, Pranam Injeti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.