Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desordem e Progresso
Unordnung und Fortschritt
Quem
são
os
novos
retratos?
Wer
sind
die
neuen
Porträts?
Mesmo
presos
e
acorrentados
Selbst
gefangen
und
angekettet,
Ainda
sim
tem
poder
haben
sie
immer
noch
Macht.
E
eles
são
eleitos
por
você
Und
sie
werden
von
dir
gewählt.
Quem
alimentou
a
desgraça?
Wer
hat
das
Unglück
genährt?
Tem
que
botar
fogo
nessa
raça
Man
muss
diese
Brut
in
Brand
setzen.
Querem
fazê-lo
temer?
Wollen
sie
dich
in
Angst
versetzen?
Mas
essa
ordem
só
é
dada
por
você
Aber
diese
Ordnung
wird
nur
von
dir
gegeben.
Me
sinto
sem
modo,
sem
medo
Ich
fühle
mich
ohne
Anstand,
ohne
Furcht,
De
um
grito
ao
desespero
von
einem
Schrei
zur
Verzweiflung.
Então
quem
vai
se
importar?
Also,
wen
wird
es
kümmern?
E
ninguém
vai
me
calar
Und
niemand
wird
mich
zum
Schweigen
bringen.
O
povo
é
quem
fala
primeiro
Das
Volk
spricht
zuerst,
E
você
pra
ser
eleito
tem
que
ouvir
e
se
calar
und
du,
um
gewählt
zu
werden,
musst
zuhören
und
schweigen.
Somos
a
ordem
nessa
porra
Wir
sind
die
Ordnung
in
diesem
Scheißladen,
Isso
aqui
não
é
a
zona,
a
bosta
desse
país
das
hier
ist
nicht
die
Chaoszone,
der
Mist
dieses
Landes.
Pega
o
seu
discurso
barato
com
todo
o
plenário
Nimm
deine
billige
Rede
mit
dem
gesamten
Plenum
E
enfia
no
meio
do
rabo
und
schieb
sie
dir
in
den
Hintern.
Quem
que
decide
as
leis
e
prioriza
o
burguês?
Wer
entscheidet
die
Gesetze
und
bevorzugt
den
Bürger?
A
sua
hora
está
chegando,
o
povo
decide
as
leis
Deine
Zeit
kommt,
das
Volk
bestimmt
die
Gesetze.
Porque
é
possível
ver
o
caos
renomeado
Denn
es
ist
möglich,
das
Chaos
umbenannt
zu
sehen,
E
do
jeito
que
está,
sua
fonte
vai
secar
und
so
wie
es
ist,
wird
deine
Quelle
versiegen.
A
paciência
vai
acabar
e
a
bomba
vai
estourar
Die
Geduld
wird
enden
und
die
Bombe
wird
explodieren.
Quem
me
dera
Ich
wünschte,
Quem
nos
dera
wir
wünschten,
Vamos
lutar
wir
werden
kämpfen,
Fazer
dos
gritos
as
nossas
leis
unsere
Schreie
zu
unseren
Gesetzen
machen.
Quem
me
dera
Ich
wünschte,
Quem
nos
dera
wir
wünschten,
Vamos
lutar
wir
werden
kämpfen,
Fazer
dos
gritos
as
nossas
leis
unsere
Schreie
zu
unseren
Gesetzen
machen.
Quem
alimentou
a
desgraça?
Wer
hat
das
Unglück
genährt?
Tem
que
tacar
fogo
nessa
raça
Man
muss
diese
Brut
in
Brand
setzen.
Tem
que
fazê-los
temer
Man
muss
sie
in
Angst
versetzen.
Esse
poder
só
quem
tem
é
você
Diese
Macht
hast
nur
du,
meine
Liebe.
Me
sinto
sem
modo,
sem
medo
Ich
fühle
mich
ohne
Anstand,
ohne
Furcht,
De
um
grito
ao
desespero
von
einem
Schrei
zur
Verzweiflung.
Então
quem
vai
se
importar?
Also,
wen
wird
es
kümmern?
E
ninguém
vai
me
calar
Und
niemand
wird
mich
zum
Schweigen
bringen.
O
povo
é
quem
fala
primeiro
Das
Volk
spricht
zuerst,
E
você
pra
ser
eleito
tem
que
ouvir
e
se
calar
und
du,
um
gewählt
zu
werden,
musst
zuhören
und
schweigen.
Quem
me
dera
Ich
wünschte,
Quem
nos
dera
wir
wünschten,
Vamos
lutar
wir
werden
kämpfen,
Fazer
dos
gritos
as
nossas
leis
unsere
Schreie
zu
unseren
Gesetzen
machen.
Quem
me
dera
Ich
wünschte,
Quem
nos
dera
wir
wünschten,
Vamos
lutar
wir
werden
kämpfen,
Fazer
dos
gritos
as
nossas
leis
unsere
Schreie
zu
unseren
Gesetzen
machen.
Quem
me
dera
Ich
wünschte,
Quem
nos
dera
wir
wünschten,
Vamos
lutar
wir
werden
kämpfen,
Fazer
dos
gritos
as
nossas
leis
unsere
Schreie
zu
unseren
Gesetzen
machen.
Agora
é
guerra
Jetzt
ist
Krieg,
É
só
sangue
que
resta
es
bleibt
nur
Blut
übrig.
Eu
vou
gritar
Ich
werde
schreien,
Fazer
dos
berros
as
nossas
leis
unsere
Schreie
zu
unseren
Gesetzen
machen.
Agora
é
guerra
Jetzt
ist
Krieg,
É
só
sangue
que
resta
es
bleibt
nur
Blut
übrig.
Eu
vou
gritar
Ich
werde
schreien,
Fazer
dos
berros
as
nossas
leis
unsere
Schreie
zu
unseren
Gesetzen
machen.
Agora
é
guerra
Jetzt
ist
Krieg,
É
só
sangue
que
resta
es
bleibt
nur
Blut
übrig.
Eu
vou
gritar
Ich
werde
schreien,
Fazer
dos
berros
as
nossas
leis
unsere
Schreie
zu
unseren
Gesetzen
machen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Project46
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.