Project46 - Um Passo à Frente - перевод текста песни на немецкий

Um Passo à Frente - Project46перевод на немецкий




Um Passo à Frente
Einen Schritt voraus
A cabeça pensa em sair daqui
Der Kopf denkt nur daran, hier rauszukommen
As paredes se movem, o teto vai ruir
Die Wände bewegen sich, die Decke wird einstürzen
O suor escorre, a luz é forte
Der Schweiß rinnt, das Licht ist grell
Quatro dias sem dormir
Vier Tage ohne Schlaf
Mas o medo é de que?
Aber wovor habe ich Angst?
Desse frio que arde
Vor dieser Kälte, die brennt
O perigo é iminente
Die Gefahr ist unmittelbar
Inconsequente, incoerente
Unbesonnen, unzusammenhängend
Acalmar a alma ou cessar o ar que salva
Die Seele beruhigen oder die Luft anhalten, die rettet
Mãos e pés dormentes
Hände und Füße sind taub
Olhos vêem mas nada sentem
Augen sehen, aber fühlen nichts
Eu orei ajoelhei
Ich habe gebetet, gekniet
Juro que acreditei
Ich schwöre, ich habe geglaubt
Pois parece o fim
Denn es scheint das Ende zu sein
Quem roga por mim?
Wer fleht für mich?
Ignorar a dor
Den Schmerz ignorieren
Não causa tremor
Verursacht kein Zittern
Não aqui pra não tentar
Ich bin nicht hier, um es nicht zu versuchen
Perto de mim isso não vai ficar
In meiner Nähe wird das nicht bleiben
Pra nunca mais andar pra trás
Um nie wieder rückwärts zu gehen
Ter conforto no desconforto
Trost in der Unbehaglichkeit finden
O relógio avisa quando a mente mais precisa
Die Uhr warnt, wenn der Geist es am meisten braucht
Precisa de quê?
Was braucht er?
Não seria, de "quem"?
Wäre es nicht "wen"?
Mas mentir pra mente é realmente inconvincente
Aber den Geist zu belügen ist wirklich nicht überzeugend
Ignorar a dor
Den Schmerz ignorieren
Não causa tremor
Verursacht kein Zittern
Não aqui pra não tentar
Ich bin nicht hier, um es nicht zu versuchen
Perto de mim isso não vai ficar
In meiner Nähe wird das nicht bleiben
Pra nunca mais andar pra trás
Um nie wieder rückwärts zu gehen
E essas criaturas da realidade turva
Und diese Kreaturen der trüben Realität
Como é que eu vim?
Wie bin ich gekommen?
O que que eu faço pra sair daqui?
Was soll ich tun, um hier rauszukommen?
Os tremores laçam, travam minhas juntas
Die Erschütterungen fesseln, lähmen meine Gelenke
Será que as lástimas que me trouxeram aqui?
Sind es die Klagen, die mich hierher gebracht haben?
A mão inversa a me induzir
Die verkehrte Hand, die mich verleitet
Me levando pra longe daqui
Mich weit weg von hier bringt
Ignorar a dor
Den Schmerz ignorieren
Não causa tremor
Verursacht kein Zittern
Não aqui pra não tentar
Ich bin nicht hier, um es nicht zu versuchen
Perto de mim isso não vai ficar
In meiner Nähe wird das nicht bleiben
Pra nunca mais andar pra trás
Um nie wieder rückwärts zu gehen
Ignorar a dor
Den Schmerz ignorieren
Não causa tremor
Verursacht kein Zittern
Não aqui pra não tentar
Ich bin nicht hier, um es nicht zu versuchen
Perto de mim não vai...
In meiner Nähe wird das nicht...
Pra nunca mais andar pra trás
Um nie wieder rückwärts zu gehen
Pra nunca mais andar pra trás
Um nie wieder rückwärts zu gehen
Pra nunca mais!
Nie wieder!





Авторы: Betto Cardoso


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.