Текст и перевод песни Project46 - Veneno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ele
caminha
em
outra
direção
Он
идёт
в
другую
сторону,
Só
pra
poder
se
safar
Только
чтобы
спасти
свою
шкуру.
Vai
ser
caçado,
não
tem
como
fugir
então
Будет
пойман,
некуда
ему
бежать,
E
desta
vez
ele
paga
И
на
этот
раз
он
заплатит.
A
"treta"
foi
ele
que
fez
"Заварушку"
устроил
он
сам,
E
nunca
encara,
só
faz
desgraça
И
никогда
не
признает,
только
гадит
всем,
E
monta
encima
dos
talentos
dos
sucessos
da
praça
И
выезжает
на
талантах
успешных
ребят,
Se
diz
parceiro
mas
faz
parte
da
farsa
Называет
себя
другом,
но
это
лишь
часть
фарса.
E
vai
estourar
sua
cabeça
como
uma
granada
И
его
голова
взорвётся,
как
граната.
Quer
mudar
o
seu
destino
Хочет
изменить
свою
судьбу,
Quer
matar
e
manter
vivo
Хочет
убить
и
остаться
живым,
Vai
roubar
o
seu
espírito
Украдёт
твой
дух
E
escravizar
os
seus
instintos
И
поработит
твои
инстинкты.
Se
esconde
no
próprio
ego
Прячется
в
собственном
эго,
Inventa
coisas
para
fazer
sucesso
Выдумывает
всякое,
чтобы
добиться
успеха,
Primeiro
passo
para
o
seu
regresso
Первый
шаг
к
его
возвращению,
E
no
segundo
passo
será
réu
confesso
А
на
втором
шаге
он
во
всём
признается.
Quer
ser
herói
mas
burla
as
leis
Хочет
быть
героем,
но
нарушает
закон,
Não
usa
capa,
não
ajuda
ninguém
Не
носит
плащ,
никому
не
помогает,
Esse
demônio
foi
você
quem
fez
Этого
демона
создал
ты
сама,
E
vive
fantasiado
pra
quem?
И
для
кого
он
наряжается?
E
ele
acorda
em
outra
dimensão
И
он
просыпается
в
другом
измерении,
Parece
não
se
importar
Кажется,
ему
всё
равно.
Está
em
casa,
é
lucidez
ou
ilusão?
Он
дома,
это
ясность
ума
или
иллюзия?
É
um
caminho
que
mata
Это
путь,
который
убивает.
A
brisa
foi
você
quem
fez
Этот
ветер
создала
ты
сама,
Não
tem
mais
graça,
foi
fita
errada
Больше
нет
радости,
это
была
ошибка,
Sua
honra
agora
é
ser
o
nóia
da
praça
Его
честь
теперь
- быть
торчком
на
районе,
Não
tem
amigos
e
sim
desgraça
У
него
нет
друзей,
только
несчастья.
Foi
o
caminho
mais
longo
para
voltar
pra
casa
Это
был
самый
длинный
путь
домой.
Quer
mudar
o
seu
destino
Хочет
изменить
свою
судьбу,
Quer
matar
e
manter
vivo
Хочет
убить
и
остаться
живым,
Vai
roubar
o
seu
espírito
Украдёт
твой
дух
E
escravizar
os
seus
instintos
И
поработит
твои
инстинкты.
Usou
o
ego
como
seu
remédio
Использовал
эго
как
лекарство,
Fez
seu
passado
virar
seu
sucesso
Сделал
своё
прошлое
своим
успехом,
Primeiro
passo
para
o
seu
progresso
Первый
шаг
к
его
прогрессу,
E
no
segundo
passo
cumpriu
o
processo
А
на
втором
шаге
завершил
процесс.
Não
é
herói
mas
cumpre
as
leis
Не
герой,
но
соблюдает
закон,
E
faz
de
tudo
pra
não
errar
outra
vez
И
делает
всё,
чтобы
не
ошибиться
снова,
A
recaída
não
vai
ser
dessa
vez
Срыва
не
будет
в
этот
раз,
Será
um
dia
de
cada
vez
Будет
жить
одним
днём.
E
ele
acorda
em
outra
dimensão
И
он
просыпается
в
другом
измерении,
Parece
não
se
importar
Кажется,
ему
всё
равно.
Está
em
casa,
é
lucidez
ou
ilusão?
Он
дома,
это
ясность
ума
или
иллюзия?
Essa
história
não
acaba
Эта
история
не
заканчивается.
É
um
dia
de
cada
vez
Это
один
день
за
другим.
Não
tem
mais
graça,
foi
fita
errada
Больше
нет
радости,
это
была
ошибка,
Ele
convive
a
cada
dia
como
"o
nóia
da
praça"
Он
живёт
каждый
день
как
"торчок
на
районе",
Para
os
amigos,
repete
as
histórias
Друзьям
повторяет
истории,
Ele
achou
o
seu
caminho
para
voltar
pra
casa
Он
нашёл
свой
путь
домой.
Quer
mudar
o
seu
destino
Хочет
изменить
свою
судьбу,
Quer
matar
e
manter
vivo
Хочет
убить
и
остаться
живым,
Vai
roubar
o
seu
espírito
Украдёт
твой
дух
E
escravizar
os
seus
instintos
И
поработит
твои
инстинкты.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Project46
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.