Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carta Aos Meus / Incidental: Tempo Perdido
Brief An Die Meinen / Nebenbei: Verlorene Zeit
Dobra
o
joelho,
irmão
Beug
das
Knie,
Bruder
Para
de
pedir
milagre
pro
seu
Deus
Hör
auf,
Wunder
von
deinem
Gott
zu
erbitten
Aproveita
e
pede
perdão
Nutze
die
Chance,
um
um
Vergebung
zu
bitten
Pede
pra
saciar
seu
monte
de
distúrbios
Bitte
darum,
deine
vielen
Störungen
zu
stillen
Diz
que
pra
sara
a
terra
dele
vai
precisar
2 dilúvio
inteiro
Sag,
dass
er
zwei
ganze
Sintfluten
braucht,
um
sein
Land
zu
heilen
200
noites
de
chuva
pra
limpar
as
impurezas
200
Nächte
Regen,
um
die
Unreinheiten
zu
säubern
300
dias
de
morte
pra
matar
as
tristezas
300
Tage
Tod,
um
die
Traurigkeiten
zu
töten
Porque
os
irmãos
tão
se
matando
por
dólar,
por
fome
Denn
Brüder
töten
sich
für
Dollar,
Hunger
Por
bola,
por
mulher,
por
pedra,
por
cola
Für
Ball,
Frau,
Stein,
Klebstoff
Vejo
um
tanto
de
vidas
que
vem
e
que
vão
Ich
sehe
viele
Leben,
die
kommen
und
gehen
Pensava
que
fosse
a
morte
Dachte,
es
wäre
der
Tod
Até
que
vejo
que
as
vidas
que
são
em
vão
Bis
ich
merke,
dass
Leben
sinnlos
sind
Um
sobe
e
desce
de
alma
sem
corpo
Ein
Auf
und
Ab
von
Seelen
ohne
Körper
Com
tanto
corpo
sem
alma
aqui
só
vagando
sem
direção
Mit
so
vielen
Körpern
ohne
Seele,
die
ziellos
umherirren
As
vezes
é
difícil
ver
luz
que
faça
acreditar
Manchmal
ist
es
schwer,
Licht
zu
sehen,
das
Hoffnung
gibt
Se
cada
um
de
nós
tem
sua
cruz
pra
carregar
Wenn
jeder
sein
Kreuz
zu
tragen
hat
Por
que
nem
todos
levam
chicotadas?
Warum
bekommen
nicht
alle
Peitschenhiebe?
Por
que
o
salário
dos
irmãozinho
é
um
recibo
de
nada?
Warum
ist
der
Lohn
der
Brüder
ein
Empfang
ohne
Inhalt?
Tem
o
negro
de
pele
clara
Es
gibt
den
Schwarzen
mit
heller
Haut
Branco
de
pele
escura
Weißen
mit
dunkler
Haut
Vejo
os
dois
lados
e
não
vejo
nenhum
da
fechadura
Ich
sehe
beide
Seiten,
doch
kein
Schlüsselloch
Só
vejo
um
lado
da
fixa
ditadura
Sehe
nur
eine
Seite
der
fixen
Diktatur
Vejo
por
todos
os
lados
o
que
eles
chamam
de
vida
dura
Sehe
von
allen
Seiten,
was
sie
harte
Realität
nennen
Já
me
disseram
que
eu
sou
branco
demais
pra
ser
preto
Man
sagte
mir,
ich
sei
zu
weiß,
um
schwarz
zu
sein
Já
me
disseram
que
eu
sou
preto
demais
pra
ser
branco
Man
sagte
mir,
ich
sei
zu
schwarz,
um
weiß
zu
sein
A
cor
não
importa
porque
quando
você
vem
do
gueto
Farbe
spielt
keine
Rolle,
wenn
du
aus
dem
Ghetto
kommst
Detector
sempre
apita
na
porta
do
giratória
do
banco
Der
Detektor
piept
immer
an
der
Drehtür
der
Bank
Depois
reclama
se
cê
ouve
facção
Dann
beschwere
dich,
wenn
du
Gangsterrap
hörst
Julgam
que
são
nocivos
pros
moleques
que
tão
no
mundão
sem
sorte
Sie
urteilen,
es
sei
schädlich
für
Jugendliche
ohne
Glück
Não
é
preciso
amor
pra
gerar
uma
vida
Man
braucht
keine
Liebe,
um
Leben
zu
zeugen
Mas
a
falta
desse
amor
muitas
vezes
nos
leva
a
morte
Doch
ihr
Fehlen
führt
uns
oft
in
den
Tod
E
as
histórias
são
sempre
as
mesmas
por
aqui
Die
Geschichten
hier
sind
immer
dieselben
Quem
morreu
ontem
ou
quem
foi
jurado
pra
cair
Wer
starb
gestern,
wer
war
zum
Untergang
bestimmt
Quem
só
se
esconde
ou
quem
achou
um
lado
pra
trair
Wer
sich
nur
versteckt
oder
wen
man
verriet
Tá
a
espera
do
apocalipse
abre
o
jornal,
tá
aí
Erwartet
die
Apokalypse?
Schau
die
Nachrichten,
sie
ist
da
Para
de
ver
as
imagens,
lê
as
noticias
Hör
auf
Bilder
zu
sehen,
lies
die
Nachrichten
Depois
me
diz
quem
tá
errado,
ladrão
ou
policia
Dann
sag
mir,
wer
falsch
liegt,
Dieb
oder
Polizei
Depois
me
diz
quem
é
culpado
quem
mata
ou
quem
morre
Dann
sag
mir,
wer
schuld
ist,
wer
tötet
oder
stirbt
Depois
me
diz
quem
é
safado
o
que
ataca
ou
o
que
corre
Dann
sag
mir,
wer
der
Schurke
ist,
der
angreift
oder
flieht
São
lados
de
moedas,
você
escolhe
um
Es
sind
Seiten
einer
Münze,
wähl
eine
Fraco,
forte
Schwach,
stark
Muito,
pouco,
nada,
tudo,
ser,
não
ser
Viel,
wenig,
nichts,
alles,
sein,
nicht
sein
Morrer,
viver
Sterben,
leben
Ou
só
fazer
peso
na
terra
Oder
nur
Ballast
auf
der
Erde
Deus
te
deu
arma
Gott
gab
dir
Waffen
Não
te
pediu
pra
ir
pra
guerra
Bat
dich
nicht,
in
den
Krieg
zu
ziehen
Deus
te
deu
alma
Gott
gab
dir
eine
Seele
Você
decide
o
quanto
erra
Du
entscheidest,
wie
weit
du
irrst
Não
importa
qual
Deus
você
escolher
Egal
welchen
Gott
du
wählst
Mas
precisa
acreditar
em
algo
Doch
du
musst
an
etwas
glauben
Mesmo
que
seja
só
em
você
Selbst
wenn
es
nur
du
selbst
bist
O
mundo
tenta
desviar
dizendo:
estamos
sós
Die
Welt
lenkt
ab,
sagt:
Wir
sind
allein
Diz
que
a
luz
só
existe
em
seus
faróis
Sagt,
Licht
existiert
nur
in
ihren
Scheinwerfern
Eu
acredito
em
Deus
mesmo
sem
escutar
sua
voz
Ich
glaube
an
Gott,
auch
ohne
seine
Stimme
Porque
mesmo
com
tudo
isso
ele
ainda
dá
outra
chance
pra
nóis
Denn
trotz
alledem
gibt
er
uns
noch
eine
Chance
Sinceramente
também
acredito
em
vocês
Ehrlich
gesagt,
ich
glaube
auch
an
euch
Acredito
em
mim
Ich
glaube
an
mich
Liberdade?
Talvez
Freiheit?
Vielleicht
Mesmo
com
toda
desgraça
do
mundo
Auch
mit
all
dem
Weltelend
Pra
alertar
meus
irmãos,
vagabundo,
eu
nasceria
outra
vez
Um
meine
Brüder
zu
warnen,
würde
ich
als
Taugenichts
wiedergeboren
E
hoje
eu
nasço
Und
heute
werde
ich
geboren
Faço
com
meu
rap
o
que
uma
carta
faz
Mache
mit
meinem
Rap,
was
ein
Brief
vermag
Mas
deixo
uma
observação
atrás
Doch
lasse
eine
Notiz
zurück
Que
se
a
sua
esperança
morreu
Dass
wenn
deine
Hoffnung
starb
Irmão,
fudeu,
ela
era
a
última
a
morrer
Bruder,
Mist,
sie
war
die
Letzte,
die
stirbt
Você
já
não
existe
mais
Du
existierst
nicht
mehr
Eu
lembro...
quase
consigo
ver
Ich
erinnere...
fast
kann
ich's
sehen
A
gente
subindo
aquela
rua
de
terra
Wie
wir
die
Erdstraße
hinaufgingen
Ele
dizia
pr'eu
não
chorar,
se
não
ele
choraria
também
Er
sagte,
ich
soll
nicht
weinen,
sonst
weinte
er
auch
Ela
tava
se
preparando
pra
nos
deixar
Sie
bereitete
sich
vor,
uns
zu
verlassen
Ou...
nos
preparando
pra
nos
deixar
Oder...
wir
bereiteten
uns
vor,
uns
zu
verlassen
Família
é
tudo
Familie
ist
alles
Hoje
a
minha
família
é
grande
demais,
é
imensa
Heute
ist
meine
Familie
zu
groß,
sie
ist
riesig
Ele
dizem:
Você
mudou
a
minha
vida
Sie
sagen:
Du
hast
mein
Leben
verändert
Eu
digo:
Vocês
são
a
minha
vida
Ich
sage:
Ihr
seid
mein
Leben
Quando
você
sonha
alto,
todos
os
passos
parecem
ser
o
primeiro
Wenn
du
hoch
träumst,
scheint
jeder
Schritt
der
erste
Então,
esse
é
só
primeiro
passo
mais
uma
vez
Also,
dies
ist
nur
der
erste
Schritt,
wieder
einmal
E
a
gente
tem
muito
pra
aprender
Und
wir
haben
noch
viel
zu
lernen
Somos
tão
jovens
Wir
sind
so
jung
Somos
tão
jovens
Wir
sind
so
jung
Somos
tão
jovens
Wir
sind
so
jung
Somos
tão
jovens...
Wir
sind
so
jung...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renato Manfredini Junior, Vinicius Leonard Moreira, Projota
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.