Projota feat. Negra Li - O Homem Que Não Tinha Nada - перевод текста песни на немецкий

O Homem Que Não Tinha Nada - Negra Li , Projota перевод на немецкий




O Homem Que Não Tinha Nada
Der Mann, Der Nichts Hatte
O homem que não tinha nada acordou bem cedo
Der Mann, der nichts hatte, wachte früh auf
Com a luz do sol, que não tem despertador
Mit dem Sonnenlicht, denn er hatte keinen Wecker
Ele não tinha nada, então também não tinha medo
Er hatte nichts, also hatte er auch keine Angst
E foi pra luta como faz um bom trabalhador
Und ging in den Kampf, wie es ein guter Arbeiter tut
O homem que não tinha nada enfrentou trem lotado
Der Mann, der nichts hatte, bestahl den vollen Zug
Às sete horas da manhã com o sorriso no rosto
Um sieben Uhr morgens mit einem Lächeln im Gesicht
Se despediu de sua mulher com um beijo molhado
Verabschiedete er sich von seiner Frau mit einem nassen Kuss
Pra provar do seu amor e pra marcar seu posto
Um seine Liebe zu beweisen und seinen Platz zu markieren
O homem que não tinha nada, tinha de tudo
Der Mann, der nichts hatte, hatte alles
Artrose, artrite, diabetes e o que mais tiver
Arthrose, Arthritis, Diabetes und was es sonst noch gibt
Mas tinha dentro da sua alma muito conteúdo
Aber er hatte viel Inhalt in seiner Seele
E mesmo sem ter quase nada ele ainda tinha
Und obwohl er fast nichts hatte, hatte er noch Glauben
O homem que não tinha nada, tinha um trabalho
Der Mann, der nichts hatte, hatte Arbeit
Com um esfregão limpando aquele chão sem fim
Mit einem Wischmop wischte er den endlosen Boden
Mesmo que alguém sujasse de propósito o assoalho
Auch wenn jemand absichtlich den Boden verschmierte
Ele sorria alegremente, e dizia assim
Lächelte er fröhlich und sagte
O ser humano é falho
Die Menschen sind fehlbar
Hoje mesmo eu falhei
Heute hab ich versagt
Ninguém nasce sabendo
Niemand wird wissend geboren
Então me deixe tentar (Me deixe tentar)
Darum lass mich versuchen (Lass mich versuchen)
O ser humano é falho
Die Menschen sind fehlbar
Hoje mesmo eu falhei
Heute hab ich versagt
Ninguém nasce sabendo (Ninguém)
Niemand wird wissend geboren (Niemand)
Então me deixe tentar
Darum lass mich versuchen
O homem que não tinha nada, tinha Marizete
Der Mann, der nichts hatte, hatte Marizete
Maria Flor, Marina, Mário, que era o seu menor
Maria Flor, Marina, Mário, seinen Jüngsten
Um tinha nove, uma doze e outra dezessete
Eine war neun, eine zwölf und die andere siebzehn
A de quarenta sempre foi o seu amor maior
Die Vierzigjährige war immer seine größte Liebe
O homem que não tinha, nada tinha um problema
Der Mann, der nichts hatte, hatte ein Problem
Um dia antes mesmo foi cortada a sua luz
Vortag war ihm der Strom gesperrt worden
Subiu no poste, experiente fez o seu esquema
Stieg auf den Pfahl, erfahren machte er sein Schema
E mais à noite reforçou o pedido pra Jesus
Und erneute abends die Bitte an Jesus
O homem que não tinha nada seguiu a sua trilha
Der Mann, der nichts hatte, folgte seiner Spur
Mesmo caminho, mesmo horário, mas foi diferente
Selber Weg, selbe Zeit, doch es war anders
Ligou pra casa pra dizer que amava sua família
Er rief Zuhause an, um seiner Familie Liebe zu gestehen
Acho que ali pressentia o que vinha na frente
Ich glaube, dort ahnte er schon, was kommen würde
O homem que não tinha nada
Der Mann, der nichts hatte
Encontrou outro homem que não tinha nada
Traf einen anderen Mann, der nichts hatte
Mas esse tinha uma faca
Doch dieser hatte ein Messer
Queria o pouco que ele tinha, ou seja, nada
Wollte das Bisschen, das er hatte, also nichts
Na paranoia, noia que não ganha te ataca
Im Paranoia-Rausch, der nicht gewinnt, greift er an
O homem que não tinha nada, agora não tinha vida
Der Mann, der nichts hatte, hatte nun kein Leben mehr
Deixou pra trás três filhos e sua mulher
Hinterließ drei Kinder und seine Frau
O povo queimou pneu, fechou avenida
Die Leute verbrannten Reifen, sperrten die Allee
E escreveu no asfalto: Saudade do Josué
Und schrieben auf den Asphalt: Sehnsucht nach Josué
O ser humano é falho
Die Menschen sind fehlbar
Hoje mesmo eu falhei
Heute hab ich versagt
Ninguém nasce sabendo (Ninguém)
Niemand wird wissend geboren (Niemand)
Então me deixe tentar (Me deixe tentar)
Darum lass mich versuchen (Lass mich versuchen)
O ser humano é falho (O ser humano é falho)
Die Menschen sind fehlbar (Die Menschen sind fehlbar)
Hoje mesmo eu falhei (Eu falhei)
Heute hab ich versagt (Ich versagte)
Ninguém nasce sabendo (Ninguém)
Niemand wird wissend geboren (Niemand)
Então me deixe tentar
Darum lass mich versuchen
Então me deixe tentar
Darum lass mich versuchen
Então me deixe tentar (Então me deixe tentar)
Darum lass mich versuchen (Darum lass mich versuchen)
Então me deixe tentar (Então me deixe tentar)
Darum lass mich versuchen (Darum lass mich versuchen)
Então me deixe tentar (Então me deixe tentar)
Darum lass mich versuchen (Darum lass mich versuchen)





Авторы: Maria Fernanda Dutra Clemente, Danilo Valbusa, Jose Tiago Sabino Pereira, Pedro Luiz Garcia Caropreso


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.