Текст и перевод песни Projota - A Voz E O Violão
A Voz E O Violão
The Voice and the Guitar
Você
me
lembra
os
filmes
mais
malucos
que
eu
já
vi
You
remind
me
of
the
craziest
movies
I've
ever
seen
Daqueles
que
a
gente
quebra
a
cabeça
pra
entender
The
kind
that
make
us
rack
our
brains
to
understand
Mas
eu
não
entendi,
nem
eles,
nem
você
But
I
didn't
understand,
not
them,
not
you
Até
que
eu
vi
que
as
melhores
coisas
da
vida
Until
I
saw
that
the
best
things
in
life
Não
são
pra
entender,
são
pra
sentir
Aren't
meant
to
be
understood,
they're
meant
to
be
felt
E
quando
eu
te
vi,
foi
fácil
me
apaixonar
(Anh-han)
And
when
I
saw
you,
it
was
easy
to
fall
in
love
(Anh-han)
Ela
é
do
tipo
de
pessoa
que
anima
o
lugar
(É)
You're
the
type
of
person
who
brightens
up
the
place
(Yeah)
Assiste
o
Friends,
joga
truco
e
só
sabe
sonhar,
mano
You
watch
Friends,
play
truco,
and
all
you
do
is
dream,
man
Se
ela
jogar
FIFA
comigo,
eu
vou
casar
If
you
play
FIFA
with
me,
I'll
marry
you
'Cê
me
tirou
do
tédio,
da
vida
de
marasmo
You
pulled
me
out
of
boredom,
out
of
a
life
of
stagnation
Te
entendo
só
de
olhar,
eu
te
respondo
e
fico
pasmo
I
understand
you
just
by
looking
at
you,
I
answer
you
and
I'm
amazed
Nasci
no
seu
carinho,
morri
no
seu
sarcasmo
I
was
born
in
your
affection,
I
died
in
your
sarcasm
Falar
que
você
é
linda
até
seria
pleonasmo
To
say
that
you're
beautiful
would
even
be
redundant
E
o
que
eu
fui
ou
tentei,
tudo
que
eu
passei
And
what
I
was
or
tried,
everything
I
went
through
Se
fiz
ou
pensei,
já
nem
sei
Whether
I
did
or
thought,
I
don't
even
know
anymore
Só
sei
que
eu
te
mando
um
meme
I
just
know
that
I
send
you
a
meme
'Cê
me
manda
um
outro
meme
You
send
me
another
meme
Só
pra
superar
o
meme
que
eu
mandei
Just
to
outdo
the
meme
I
sent
Que
a
gente
ainda
tem
solução
That
we
still
have
a
solution
Vocé
é
a
voz
e
eu
sou
o
violão
You're
the
voice
and
I'm
the
guitar
Vamo
fazer
um
show
pro
mundo
Let's
put
on
a
show
for
the
world
Que
a
gente
ainda
tem
solução
That
we
still
have
a
solution
Você
é
a
voz
e
eu
sou
o
violão
You're
the
voice
and
I'm
the
guitar
Vamo
fazer
um
filho
Let's
make
a
child
Vamo
fazer
um
filho
pra
ele
tocar
a
percussão
Let's
make
a
child
for
him
to
play
percussion
Então
fala
(Fala)
So
say
(Say)
Que
a
gente
ainda
tem
solução
That
we
still
have
a
solution
Vocé
é
a
voz
e
eu
sou
o
violão
You're
the
voice
and
I'm
the
guitar
Vamo
fazer
um
show
pro
mundo
(Vem,
vem,
vem)
Let's
put
on
a
show
for
the
world
(Come,
come,
come)
Então
fala
(Fala)
So
say
(Say)
Que
a
gente
ainda
tem
solução
(Anh-han)
That
we
still
have
a
solution
(Anh-han)
Você
é
a
voz
e
eu
sou
o
violão
(É)
You're
the
voice
and
I'm
the
guitar
(Yeah)
Vamo
fazer
um
filho
Let's
make
a
child
Vamo
fazer
um
filho
pra
ele
tocar
a
percussão
Let's
make
a
child
for
him
to
play
percussion
Você
foi
paz
em
meio
ao
caos
You
were
peace
in
the
midst
of
chaos
Entre
o
barulho
dos
bons
e
o
silêncio
dos
maus,
é
Amidst
the
noise
of
the
good
and
the
silence
of
the
bad,
yeah
Foi
onde
te
encontrei,
São
Paulo,
20
graus
That's
where
I
found
you,
São
Paulo,
20
degrees
Tava
inseguro
e
no
caminho
eu
comprei
um
Halls
I
was
insecure
and
on
the
way
I
bought
a
Halls
Eu
tive
que
ser
ágil,
quando
eu
tive
um
presságio
I
had
to
be
quick,
when
I
had
a
premonition
Percebi
que
a
vida
é
apenas
um
estágio
I
realized
that
life
is
just
an
internship
Nessa
vida
frágil,
copiei
até
o
seu
jeito
de
rir
In
this
fragile
life,
I
even
copied
your
way
of
laughing
Tomara
que
não
seja
plágio
I
hope
it's
not
plagiarism
Eu
enfrentei
meu
medo
mais
sombrio
só
pra
te
ter
I
faced
my
darkest
fear
just
to
have
you
E
hoje
meu
medo
mais
sombrio
é
acordar
e
não
te
ver
And
today
my
darkest
fear
is
waking
up
and
not
seeing
you
E
todo
dia
às
11:11
eu
bato
palmas
And
every
day
at
11:11
I
clap
my
hands
Pra
aplaudir
as
horas
gêmeas,
como
nossas
almas
(Vem)
To
applaud
the
twin
hours,
like
our
souls
(Come)
Sou
um
admirador
das
voltas
que
esse
mundo
dá
I'm
an
admirer
of
the
turns
this
world
takes
Já
nem
reclamo
mais,
eu
só
espero
ele
girar
I
don't
even
complain
anymore,
I
just
wait
for
it
to
spin
E
o
mundo
que
girou
pra
te
levar
And
the
world
that
spun
to
take
you
away
Continuou
girando
até
você
voltar
Kept
spinning
until
you
came
back
E
agora
eu
tô
aqui
And
now
I'm
here
Que
a
gente
ainda
tem
solução
(É)
That
we
still
have
a
solution
(Yeah)
Vocé
é
a
voz
e
eu
sou
o
violão
You're
the
voice
and
I'm
the
guitar
Vamo
fazer
um
show
pro
mundo
(Vamo
fazer
um
show)
Let's
put
on
a
show
for
the
world
(Let's
put
on
a
show)
(Vamo
fazer
um
show)
(Let's
put
on
a
show)
Que
a
gente
ainda
tem
solução
(Anh-han)
That
we
still
have
a
solution
(Anh-han)
Você
é
a
voz
e
eu
sou
o
violão
You're
the
voice
and
I'm
the
guitar
Vamo
fazer
um
filho
Let's
make
a
child
Vamo
fazer
um
filho
pra
ele
tocar
a
percussão
Let's
make
a
child
for
him
to
play
percussion
Então
fala
(Fala)
So
say
(Say)
Que
a
gente
ainda
tem
solução
That
we
still
have
a
solution
Vocé
é
a
voz
e
eu
sou
o
violão
(Voz
e
o
violão)
You're
the
voice
and
I'm
the
guitar
(Voice
and
the
guitar)
Vamo
fazer
um
show
pro
mundo
(Vamo
fazer
um
show)
Let's
put
on
a
show
for
the
world
(Let's
put
on
a
show)
(Vamo
fazer
um
show
pro
mundo!)
(Let's
put
on
a
show
for
the
world!)
Então
fala
(Fala)
So
say
(Say)
Que
a
gente
ainda
tem
solução
(Anh-han)
That
we
still
have
a
solution
(Anh-han)
Você
é
a
voz
e
eu
sou
o
violão
(É)
You're
the
voice
and
I'm
the
guitar
(Yeah)
Vamo
fazer
um
filho
Let's
make
a
child
Vamo
fazer
um
filho
pra
ele
tocar
a
percussão
Let's
make
a
child
for
him
to
play
percussion
(Ah,
e
depois
a
gente
pode
fazer
um
pra
tocar
o
piano)
(Ah,
and
then
we
can
make
one
to
play
the
piano)
(Um
pro
violino,
um
pra
guitarra)
(One
for
the
violin,
one
for
the
guitar)
(Um
pro
baixo,
um
pro
saxofone,
um
DJ)
(One
for
the
bass,
one
for
the
saxophone,
a
DJ)
(E
aí
a
gente
vai
precisar
de
um
empresário)
(And
then
we'll
need
a
manager)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Reis Da Fonseca, Jose Tiago Sabino Pereira, Rodrigo Marques
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.