Projota - Acabou - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Acabou - Ao Vivo - Projotaперевод на немецкий




Acabou - Ao Vivo
Vorbei - Live
É, nega
Ja, Schatz
Tava mexendo na gaveta
War am Schublade wühlen
Achei seu brinco de argola
Fand dein Oval-Ohrring
E aquela presilha preta
Und die schwarze Haarspange
Maldita presilha preta que me fez lembrar
Verdammte Haarspange, die mich erinnert
Tava arrumando a minha vida
Ich sortierte mein Leben
Mas doido pro bagunçar
Doch ich will, dass du’s wieder durcheinanderbringst
jeito de menina moça
So ein Mädchen-Frau-Ding
Volta a fazer o meu feijão
Koch wieder mein Bohneneintopf
Que agora eu prometo que lavo a louça pra você
Ich verspreche, ich spüle jetzt das Geschirr für dich
Pra tudo ficar bem, pra tudo ficar zen
Damit alles gut wird, alles entspannt
Pra tu não ficar sem me chamar de meu bem
Damit du mich weiterhin "mein Schatz" nennst
Eu ficava te olhando na pista
Ich beobachtete dich auf der Piste
99% de perfeição
99% perfekt
faltou ser santista
Nur kein Santista-Fan
Eu sei que eu sou mala sem alça
Ich weiß, ich bin nervig ohne Grund
que você também às vezes
Aber du bist manchmal auch
É mais folgada que as minhas calças,
Bequemer als meine Hosen, puh
A culpa não é minha nem é sua
Die Schuld ist nicht dein, nicht mein
Sem problema, que é rap
Kein Problem, da's Rap ist
Vamo' por a culpa no sistema
Schieben wir’s aufs System
Não deve haver rancor
Kein Groll soll bleiben
Onde se teve amor
Wo mal Liebe war
Então jura que rega todo dia a flor
Also schwör, du gießt die Blume täglich
Que eu te dei
Die ich dir gab
Foi bom enquanto durou
War schön, solang’s dauerte
E durou enquanto tava sendo bom
Und dauerte, solang’s schön war
Mas acabou, desculpa aí, mas acabou
Doch jetzt ist’s vorbei, tut mir leid, aber vorbei
Seu nego não mais debaixo do seu edredom
Dein Typ liegt nicht mehr unter deiner Bettdecke
É, fia
Ja, Mädel
Foi bom enquanto durou
War schön, solang’s dauerte
E durou enquanto tava sendo bom
Und dauerte, solang’s schön war
Mas acabou, desculpa aí, mas acabou
Doch jetzt ist’s vorbei, tut mir leid, aber vorbei
Seu nego não mais debaixo do seu edredom
Dein Typ liegt nicht mehr unter deiner Bettdecke
A gente nunca teve a música nossa
Wir hatten nie unser Lied
Daquela que toca faz lembrar
So eins, das Erinnerungen weckt
E te deixa na fossa
Und dich traurig macht
Mas agora vários casal vão curtir esse som
Doch jetzt werden Paare diesen Song feiern
Porque não me rendeu um casamento
Weil du mich nicht zum Heiraten gebracht hast
Mas me rendendo um rap bom
Aber mir einen guten Rap beschert hast
É, fia'
Ja, Mädel
Tu virou letra de rap
Du wurdest Rap-Text
Imortalizada pela minha voz entre os clap
Unsterblich durch meine Stimme zwischen den Beats
E no mesmo CEP
Ich bin in derselben Postleitzahl
Quando você quiser me procurar
Wenn du mich suchst
Mas não garanto nada
Garantiere aber nichts
Se não acompanhado por
Ob ich nicht schon mit wem anders dort bin
Daí vai bater na porta pra dizer
Dann klopfst du, um zu sagen
Que me ama, que me quer
Dass du mich liebst, mich willst
Mas outra mina que vai te atender
Doch ein anderes Mädel öffnet dir
vai me ver vindo no escuro
Siehst mich aus dem Dunkel kommen
Vou abraçar ela por trás e vou dizer
Umarme sie von hinten, sag:
Hoje não tem pão duro
„Heut gibt’s keine Abfuhr“
Não é que eu quero que se saiba o que vai ser
Nicht, dass jeder wissen soll, was wird
quero que saiba que vai ser
Nur, dass du weißt: Es wird
Da hora quando a gente tiver junto
Cool sein, wenn wir zusammen sind
Quando me dizer
Wenn du mich sagen hörst
Que não vai mais me ver e vai sofrer
Dass du mich nicht mehr siehst und leidest
Não vem tentar mudar de assunto
Komm nicht mit Themawechsel
Foi bom enquanto durou
War schön, solang’s dauerte
E durou enquanto tava sendo bom
Und dauerte, solang’s schön war
Mas acabou, desculpa aí, mas acabou
Doch jetzt ist’s vorbei, tut mir leid, aber vorbei
Seu nego não mais debaixo do seu edredom
Dein Typ liegt nicht mehr unter deiner Bettdecke
lindo (É, fia)
Sieht gut aus (Ja, Mädel)
Foi bom enquanto durou
War schön, solang’s dauerte
E durou enquanto tava sendo bom
Und dauerte, solang’s schön war
Mas acabou, desculpa aí, mas acabou
Doch jetzt ist’s vorbei, tut mir leid, aber vorbei
Seu nego não mais debaixo do seu edredom
Dein Typ liegt nicht mehr unter deiner Bettdecke
Vivi por vinte anos sem saber que existia
20 Jahre ohne dich gelebt
Mas depois de perder você
Doch nachdem ich dich verlor
É difícil viver por vinte dia
Sind 20 Tage schwer zu überstehen
Agora quem vai me trazer paz e sossego?
Wer bringt mir jetzt Frieden?
Quem vai deixar de lado o Projota
Wer lässt Projota liegen
Pra me chamar de meu nego?
Um mich „mein Schatz“ zu nennen?
Eu no melhor estilo vagabundo
Ich, im besten Stil eines Taugenichts
Sou muito preguiçoso pra ir ver
Zu faul, um nachzuschauen
Se tem alguém melhor no mundo
Ob’s was Besseres gibt
As outras minas fica puta
Andere Mädchen sind sauer
Porque você ganhou a luta delas
Weil du ihren Kampf gewannst
Mesmo sem nem ter entrado na disputa
Ohne auch nur mitzumachen
Mas ta sempre complicando
Aber du machst’s immer kompliziert
Pra se envolver contigo
Um mit dir was zu haben
O cara tem que ter coração de corintiano
Braucht man Corinthianer-Herz
Sofredor, de sentimento socredor
Leidend, gefühlvoll leidend
Se não quer, falô
Willst du nicht ok
saindo,
Ich geh schon, tschüss
Levo na mala minhas roupas
Packe meine Klamotten ein
E nossas fotos de recordação
Und unsere Erinnerungsfotos
Me arranja R$2, 30 pra condução
Gib mir 2,30 R für’s Ticket
E eu queria terminar com a rima mais pesada
Ich wollte mit dem heftigsten Reim enden
Mas se eu não posso dizer que eu te amo
Doch wenn ich nicht „Ich liebe dich“ sagen darf
Eu prefiro não dizer nada
Sag ich lieber gar nichts
Foi bom enquanto durou
War schön, solang’s dauerte
E durou enquanto tava sendo bom
Und dauerte, solang’s schön war
Mas acabou, desculpa aí, mas acabou
Doch jetzt ist’s vorbei, tut mir leid, aber vorbei
Seu nego não mais debaixo do seu edredom
Dein Typ liegt nicht mehr unter deiner Bettdecke
É fia'
Ja, Mädel
Foi bom enquanto durou
War schön, solang’s dauerte
E durou enquanto tava sendo bom
Und dauerte, solang’s schön war
Mas acabou, desculpa aí, mas acabou
Doch jetzt ist’s vorbei, tut mir leid, aber vorbei
Seu nego não mais debaixo do seu edredom
Dein Typ liegt nicht mehr unter deiner Bettdecke
Foi bom enquanto durou
War schön, solang’s dauerte
E durou enquanto tava sendo bom
Und dauerte, solang’s schön war
Mas acabou, desculpa aí, mas acabou
Doch jetzt ist’s vorbei, tut mir leid, aber vorbei
Seu nego não mais debaixo do seu edredom
Dein Typ liegt nicht mehr unter deiner Bettdecke
É fia'
Ja, Mädel
Foi bom enquanto durou
War schön, solang’s dauerte
E durou enquanto tava sendo bom
Und dauerte, solang’s schön war
Mas acabou, desculpa aí, mas acabou
Doch jetzt ist’s vorbei, tut mir leid, aber vorbei
Seu nego não mais debaixo do seu edredom
Dein Typ liegt nicht mehr unter deiner Bettdecke





Авторы: Projota


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.