Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Até O Final - Ao Vivo
Bis Zum Ende - Live
Todo
mundo,
todo
mundo
diz
hey,
ho
(hey,
ho)
Alle,
alle
sagen
hey,
ho
(hey,
ho)
Todo
mundo
hey,
ho
(até
o
final)
(hey,
ho)
Alle
sagen
hey,
ho
(bis
zum
Ende)
(hey,
ho)
E
Diga
Projota
(Projota),
digam
Projota
(Projota)
Sagt
Projota
(Projota),
sagt
Projota
(Projota)
E
diga
"pariguari
cotinimi
ruaram"
Und
sagt
"pariguari
cotinimi
ruaram"
Peguei
vocês!
Hab
euch
erwischt!
Por
que
cê
tá
falando
ainda?
Warum
redest
du
noch?
Se
pra
você
só
digo
sim
Wenn
ich
dir
nur
Ja
sage
Sua
mãe
te
fez
assim
linda,
te
embrulhou
e
dedicou
pra
mim
Deine
Mutter
machte
dich
so
schön,
verpackte
und
widmete
dich
mir
Olha
o
sorriso
do
neguim,
quando
cê
chega
Sieh
das
Lächeln
des
Jungen,
wenn
du
kommst
Os
cara
olha,
e
eu
encaro,
tipo:
Die
Typen
schauen,
ich
starre
zurück:
"O
quê
que
cê
quer
com
a
minha
nega?"
"Was
willst
du
von
meinem
Mädchen?"
Cê
disse
que
eu
era
tudo
que
cê
sonhava
Du
sagtest,
ich
sei
alles,
wovon
du
träumtest
Meu
olho
brilhava
em
cada
palavra
que
você
falava
Mein
Auge
leuchtete
bei
jedem
deiner
Worte
Logo
de
cara
te
prometi
uma
canção
Versprach
dir
gleich
ein
Lied
Me
agradece
o
rap
não,
eu
que
agradeço
pela
inspiração
Dank
mir
nicht
für
den
Rap,
ich
danke
für
die
Inspiration
Cê
tem
seus
ex,
eu
tenho
minhas
ex,
que
só
dura
uns
mês
Du
hast
deine
Ex,
ich
meine
Ex,
dauert
nur
Monate
Somos
colecionadores
de
decepção
Wir
sind
Enttäuschungssammler
Nossa
vez,
respeite
minhas
leis,
respeito
suas
leis
Unser
Zug,
respektiere
meine
Regeln,
respektiere
deine
Regeln
Já
era,
tranquilo,
tamo
junto,
então
firmão
Schon
vorbei,
ruhig,
wir
sind
zusammen,
also
stark
Não
importa
o
que
vão
dizer,
minha
flor
Egal
was
Leute
sagen,
meine
Blume
O
que
importa
é
nós,
um
pão
na
chapa,
um
dvd
e
um
cobertor
Zählt
nur
wir,
Toast,
DVD
und
Decke
Pra
acordar,
já
vou
sair
pra
trabalhar
Zum
Aufwachen,
gehe
bald
arbeiten
Deixa
esse
dvd
pra
lá,
e
vem
pra
cá
fazer
amor
Lass
DVD,
komm
her,
machen
Liebe
Na
hora
de
ir
embora
o
dia
fica
frio
Beim
Gehen
wird
Tag
kalt
Redobro
o
quanto
penso
em
ti
tentando
compensar
esse
vazio
Denk
doppelt
an
dich,
versuche
Leere
auszugleichen
De
rua
em
rua,
eu
volto
logo
da
sua
pra
minha
Von
Straße
zu
Straße,
gehe
zu
dir
nach
Hause
E
pergunto
pra
Deus:
Frage
Gott:
"Senhor
porque
que
ela
não
é
minha
vizinha?"
"Herr,
warum
ist
sie
nicht
meine
Nachbarin?"
E
ela
morre
de
ciúme
de
mim,
(enfim)
Sie
hat
extreme
Eifersucht
(naja)
Eu
também
morro
de
ciúme
dela
Ich
habe
auch
extreme
Eifersucht
auf
sie
Então
cê
coloca
a
mão
pra
cima
e
presta
atenção
Also
heb
deine
Hände
und
achte
E
chega
assim
comigo
cantando
de
coração
Und
komm
so
zu
mir,
singe
von
Herzen
Hey
menina,
vem
ser
minha
Hey
Mädchen,
komm
sei
meine
Quanto
tempo
nós
estamos
assim?
Wie
lange
sind
wir
schon
so?
Tô
contigo
até
o
fim!
Ich
bin
bei
dir
bis
zum
Ende!
Hey
menina,
vem
ser
minha
Hey
Mädchen,
komm
sei
meine
Quanto
tempo
nós
estamos
assim?
Wie
lange
sind
wir
schon
so?
Tô
contigo
até
o
fim!
Ich
bin
bei
dir
bis
zum
Ende!
Até
o
final...
mas
hoje
eu
só
tenho
10
real
Bis
zum
Ende...
aber
heute
hab
nur
10
Euro
E
ela
nem
reclama,
jura
que
me
tira
da
lama
Sie
beschwert
sich
nicht,
schwört
holt
mich
aus
dem
Dreck
Tudo
que
eu
peço
na
vida
é
ser
abençoado
Alles
was
ich
vom
Leben
will,
ist
Segen
Que
cada
ano
sem
você
me
traga
mais
10
anos
do
seu
lado
Dass
jedes
Jahr
ohne
dich
mir
10
Jahre
mehr
mit
dir
bringt
Cê
vê
como
isso
é
diferente,
tão
diferente
Sieh
wie
anders
das
ist,
so
anders
Gostar
de
quem
gosta
da
gente
Jemanden
mögen,
der
einen
mag
Logo
se
sente
que
isso
vai
dar
certo,
com
certeza
já
deu
Man
fühlt
sofort:
wird
klappen,
hat
schon
geklappt
Só
de
ter
te
conhecido
minha
vida
já
valeu
Nur
dich
zu
kennen,
macht
mein
Leben
schon
lohnend
E
só
quem
vive
um
negócio
assim
sabe
Und
wer
so
was
lebt,
versteht
es
Porque
eu
digo
sim
Warum
ich
Ja
sage
Meu
sentimento
nem
cabe,
dentro
de
mim
Mein
Gefühl
passt
nicht
in
mich
rein
Por
isso
que
eu
te
escrevi
essas
rimas
reais
Darum
schrieb
ich
dir
die
echten
Reime
Nosso
romance
agora
vai
ser
trilha
pra
outros
casais
Unsere
Liebe
wird
Soundtrack
für
andere
Paare
E
quanto
tempo
eu
vivi
sem
você,
só
vaguei,
sem
saber
Wie
lange
lebte
ich
ohne
dich,
nur
umherirrend,
ahnungslos
Conhecendo
novos
ares
Neue
Eindrücke
kennend
A
minha
vida
teve
início
depois
de
te
conhecer
Mein
Leben
begann
nach
dem
Treffen
mit
dir
Entes
disso
eram
só
preliminares
Davor
nur
Vorspiele
Que
passe
o
tempo,
que
se
modifique
em
mares
Möge
Zeit
vergehn,
möge
sich
zu
Meeren
wandeln
Que
a
paz
se
solidifique
em
todos
os
lares
Möge
Frieden
in
jeden
Haushalt
einsinken
Que
após
o
carro
a
moda
seja
as
astronaves
Möge
nach
Autos
Mode
Raumschiffe
sein
Mas
que
a
nossa
graça
permaneça
igual
o
programa
do
Chaves
Doch
unsere
Anmut
bleibe
wie
die
Serie
El
Chavo
Te
quero
em
todos
sentidos
imagináveis
Ich
will
dich
in
allen
vorstellbaren
Sinnesweisen
Com
todos
os
seus
sentidos
inigualáveis
Mit
all
deinen
unvergleichlichen
Sinnen
Então
São
Paulo,
levanta
a
mão,
e
vêm
de
coração
Also
São
Paulo,
heb
deine
Hand,
komm
von
Herzen
Cantando
assim
comigo
nesse
refão
Sing
so
mit
mir
im
Refrain
Hey
menina,
vem
ser
minha
Hey
Mädchen,
komm
sei
meine
Quanto
tempo
nós
estamos
assim?
Wie
lange
sind
wir
schon
so?
Eu
tô
contigo
até
o
fim!
Ich
bin
bei
dir
bis
zum
Ende!
Hey
menina,
vem
ser
minha
Hey
Mädchen,
komm
sei
meine
Quanto
tempo
nós
estamos
assim?
Wie
lange
sind
wir
schon
so?
Tô
contigo
até
o
fim!
Ich
bin
bei
dir
bis
zum
Ende!
Vem
forte,
vem
forte!
Kommt
stark,
kommt
stark!
Hey
menina,
vem
ser
minha
Hey
Mädchen,
komm
sei
meine
Quanto
tempo
nós
estamos
assim?
Wie
lange
sind
wir
schon
so?
Tô
contigo
até
o
fim!
Ich
bin
bei
dir
bis
zum
Ende!
Hey
menina,
vem
ser
minha
Hey
Mädchen,
komm
sei
meine
Quanto
tempo
nós
estamos
assim?
Wie
lange
sind
wir
schon
so?
Tô
contigo
até
o
fim!
Ich
bin
bei
dir
bis
zum
Ende!
Levanta
sua
mão!
Hebt
eure
Hände!
Tô
até
o
final
Bin
bis
zum
Ende
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Projota
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.