Projota - Azz veizz - перевод текста песни на немецкий

Azz veizz - Projotaперевод на немецкий




Azz veizz
Manchmal
É no silêncio dessa noite, no ritmo levando a vida.
Es ist in der Stille dieser Nacht, im Rhythmus, der das Leben trägt.
Talvez eu tenha muita sorte, observando a volta e a ida.
Vielleicht habe ich viel Glück, beobachte das Kommen und Gehen.
Azz Veizz num mercado na esquina, ou no posto de gasolina
Manchmal in einem Markt an der Ecke oder an der Tankstelle.
Se olhar de volta me anima, Azz Veizz me deixa até sem rima
Wenn der Blick zurück mich ermutigt, manchmal lässt es mich sogar ohne Reim.
Azz Veizz perco a noção então, mexe com a concentração
Manchmal verliere ich die Orientierung, es bringt meine Konzentration durcheinander.
Também engana a visão, Azz Veizz é mais Azz Veizz não
Es täuscht auch die Sicht, manchmal ist es mehr, manchmal nicht.
De dentro do busão ou, junto numa lotação
Aus dem Inneren des Busses oder zusammen in einem Kleinbus.
Vendo caminhando no calçadão, Azz Veizz passeando de carrão
Sehe sie auf der Promenade laufen, manchmal fährt sie im großen Auto.
Ou indo pra comprar pão, sera que é sonho, ou imaginação
Oder geht nur Brot kaufen, ist es ein Traum oder Einbildung?
Até vendo na televisão, Azz Veizz muita areia pro seu caminhão!
Sogar im Fernsehen sehe ich sie, manchmal viel Sand für deinen Lastwagen!
Azz Veizz passa de bike, e eu correndo atrás que nem um cão
Manchmal fährt sie mit dem Fahrrad vorbei, und ich renne hinterher wie ein Hund.
Azz Veizz passa de nike, sandalinha ou sapato altão
Manchmal kommt sie in Nikes, Sandalen oder hohen Schuhen.
Tentação, não sei mais o que faço, toda hora eu me embaraço
Versuchung, ich weiß nicht mehr, was ich tun soll, ich verliere ständig den Faden.
Torço o pescoço disfarço, e tiro o cigarro do maço
Ich verdrehe den Hals, tue so, als ob nichts wäre, und nehme die Zigarette aus der Schachtel.
Tropeço quando acelero o passo, acorda nesse compasso
Ich stolpere, wenn ich schneller gehe, wach auf in diesem Takt.
Azz Veizz tem se não é escasso fico com cara de palhaço
Manchmal gibt es sie, wenn es nicht knapp ist, sehe ich aus wie ein Clown.
Azz Veizz na balada black, ela de calça vinil, uma blusa e um nike
Manchmal auf einer Black-Party, sie in Vinylhose, einer Bluse und Nikes.
Azz Veizz, Brunette pira no rap, ginga no nipe
Manchmal flippt Brunette beim Rap aus, bewegt sich im Takt.
Hey, a noite promete, com os moleque zica
Hey, die Nacht verspricht viel, ich bin mit den coolen Jungs unterwegs.
Nada te impede, que é festa chega nas "chica"
Nichts hält dich auf, da es eine Party ist, geh zu den "Chicas".
Colo com as amiga, menina veneno sabor tequila
Hänge mit Freundinnen ab, Mädchen, Gift mit Tequila-Geschmack.
Malandro pira, "aff" vai vendo entra na fila
Der Schlaue dreht durch, "uff", sieh zu, stell dich in die Schlange.
Desfila na pista nego delira, ela acha dahora
Sie stolziert über die Tanzfläche, die Typen rasten aus, sie findet es toll.
As mina se morde, morre de inveja, ela adora
Die Mädchen beißen sich, sterben vor Neid, sie liebt es.
Ela é pandora, ela é afrodite, ela vigora
Sie ist Pandora, sie ist Aphrodite, sie blüht auf.
Ela é o agora, ela é o convite pra ir embora
Sie ist das Jetzt, sie ist die Einladung zu gehen.
Ai é foda, será que é firmeza ou pensa na "nota"?
Das ist hart, ist sie echt oder denkt sie ans "Geld"?
Eu sou maloca, ando falido será que é bota?
Ich bin ein Penner, gehe immer pleite, ist das ein Date?
Azz Veizz me deixa pirado, pruns rap um tanto inspirado
Manchmal macht sie mich verrückt, für manche Raps ziemlich inspiriert.
Per... turbado, olhar é de anjo, o corpo é um pecado, mano
Ver... stört, Engelsblick, der Körper eine Sünde, Mann.
Se ela abraça o plano eu gamo, a sorte pós no meu pano
Wenn sie den Plan umarmt, bin ich hin und weg, das Glück ist auf meiner Seite.
é? Tateno? Azz Veizz... então vamo!
Schon dabei? Alles klar? Manchmal... dann los!
Azz veizz
Manchmal
Se ela disser sim, se tiver afim da um rolezim
Wenn sie ja sagt, wenn sie Lust hat, auf einen kleinen Ausflug.
De namoradim porque esse neguim hoje facim,
Wie ein kleiner Freund, denn dieser Typ hier hat es heute leicht.
Digo Azz Veizz
Ich sage manchmal
arrumadim, memo sem ter dim, ela olhou pra mim deu um sorrizim
Ich bin herausgeputzt, auch ohne Geld, sie sah mich an und lächelte.
Vou no sapatim, uma mina assim é tipo Azz Veizz
Ich gehe auf Zehenspitzen, so eine Frau ist wie manchmal.
Azz Veizz, pelas três da matina, ela no balcão
Manchmal, gegen drei Uhr morgens, sie an der Theke.
Vocês, de olho como se fosse a presa do falcão
Ihr, mit Blicken, als wäre sie die Beute des Falken.
Sem leis, que sua pressa espanta perfeição
Ohne Gesetze, aber deine Eile verscheucht nur die Perfektion.
De vez, vacilão fez feio e ela logo disse não
Dieses Mal hat der Trottel es vermasselt, und sie sagte sofort nein.
na de paga de galã tá, vamo é devagar
Ich will nicht den Helden spielen, lass uns langsam machen.
Me levanta, me encanta me encantei, não vou negar
Sie hebt mich, bezaubert mich, ich bin schon verzaubert, ich werde es nicht leugnen.
Logo colei, se eu vim de lá, cumprimentei, sem arrasta
Ich bin gleich hingegangen, wenn ich von dort komme, habe ich gegrüßt, ohne zu schleppen.
Não inventei, não sei dançar descolei,
Ich habe nichts erfunden, ich kann nicht tanzen, ich habe es schon gelöst.
Mas o que eu sei posso mostrar... quer?
Aber was ich kann, kann ich zeigen... willst du?
Se você quiser demoro que eu querendo
Wenn du willst, dauert es, weil ich es schon will.
So romântico, mas se precisar também sou mono sereno
Ich bin romantisch, aber wenn es sein muss, bin ich auch ein ruhiger Einzelgänger.
me entendendo? eu tenho boas intenções
Verstehst du mich? Ich habe gute Absichten.
Mas não posso contar pra você agora não "shiii"
Aber ich kann es dir jetzt nicht erzählen, "pssst".
Porque as crianças tão vendo
Weil die Kinder zusehen.
Se ela esperando alguém pela sorte
Vielleicht wartet sie nur auf jemanden durch Glück.
Ou é presa esperando o leão pra da o bote
Oder sie ist eine Beute, die auf den Löwen wartet, um zuzuschlagen.
Do fluxo ou tranquila ela quer uma noite ou o homem da sua vida
Vom Fluss oder ruhig, sie will eine Nacht oder den Mann ihres Lebens.
Mulher que se veste, bem se perfuma tem seus pudores tem sua luxúria
Eine Frau, die sich kleidet, sich gut parfümiert, hat ihre Scham, hat ihre Wollust.
Quem se arrisca olhe não pisca
Wer sich traut, blinzelt nicht.
Hipnotizado com ela na pista
Hypnotisiert von ihr auf der Tanzfläche.
Se sem maldade, eu se tem malicia
Ob ohne Hintergedanken, oder mit Hinterlist.
Se veio sozinha ou se com as amigas
Ob sie alleine gekommen ist oder mit ihren Freundinnen.
Eu tento flagrar disfarçado na minha missão
Ich versuche, sie verdeckt bei meiner Mission zu erwischen.
Ser discreto e chamar sua atenção
Diskret zu sein und ihre Aufmerksamkeit zu erregen.
Azz Veizz vai que cola e da certo eu não sei
Manchmal klappt es und es funktioniert, ich weiß es nicht.
Espero o olhar caguetar que é de lei
Ich warte darauf, dass der Blick verrät, dass es Gesetz ist.
Eu flagro de longe quem se precipita, e fico na minha esperando minha vez
Ich sehe von Weitem, wer sich übereilt, und bleibe bei mir und warte auf meine Zeit.
Olha como se fosse me da uma chance, faça algo que me encante
Schau, als ob du mir eine Chance geben würdest, tu etwas, das mich bezaubert.
Rola um som boladão daqueles dos bons pra que a gente dance
Es läuft ein cooler Song, einer von den guten, damit wir tanzen.
E eu chegue mais perto, cante junto enquanto flerto,
Und ich komme näher, singe mit, während ich flirte.
Sem saber se vai dar certo ou não mas mostro logo o que quero
Ohne zu wissen, ob es klappt oder nicht, aber ich zeige sofort, was ich will.
Seguro sua bela mão, me aproximo e te falo umas coisas bem perto do ouvido
Ich halte deine schöne Hand, nähere mich und sage dir ein paar Dinge ganz nah an deinem Ohr.
Te arranco um lindo sorriso, conquisto, o som é propicio te chamo pra pista
Ich entlocke dir ein schönes Lächeln, erobere dich, der Sound ist günstig, ich rufe dich auf die Tanzfläche.
Seus braços se apoiam em meu ombro, minhas mãos seguram sua cintura
Deine Arme stützen sich auf meine Schulter, meine Hände halten deine Taille.
Vem pro silêncio da noite comigo, que eu pra você e hoje à noite é sua!
Komm mit mir in die Stille der Nacht, denn ich bin für dich da, und heute Nacht gehört dir!
Ela queria ter um rei, que dea eu tenho meu pai "papai"
Sie wollte einen König haben, aber davon habe ich nur meinen Vater "Papa".
Falei, de que adianta a marca se o que vale é pele quando a roupa cai
Ich sagte, was nützt die Marke, wenn es auf die Haut ankommt, wenn die Kleidung fällt.
Ela, tão cherosa feito flor eu tão, marrento feito Romario
Sie, so duftend wie eine Blume, ich, so draufgängerisch wie Romario.
Mostrei o quanto que tenho de amor, pra ver se ela esquece um tanto do salario
Ich zeigte, wie viel Liebe ich habe, damit sie das Gehalt ein wenig vergisst.
Ela foi la pra faculdade, o professor falava ela pensava em mim
Sie ging zur Universität, der Professor sprach, sie dachte an mich.
Aqui eu pensava nela, nessa "cidadela" eu nunca vi uma assim
Hier dachte ich nur an sie, in dieser "Zitadelle" habe ich noch nie so eine gesehen.
Ela vem ela vai, todo mundo olha digo pra vocês
Sie kommt, sie geht, alle schauen, ich sage euch.
Você quer ter essa mulher vai saber qual é, digo pra você, Azz Veizz né,
Du willst diese Frau haben, du wirst wissen, worum es geht, ich sage dir, manchmal, oder?
Tenta a sorte irmão, chega tranquilão sem causar "criaca"
Versuch dein Glück, Bruder, komm ruhig an, ohne "Aufhebens" zu machen.
Mas acho que ela diz que não, afinal não, eu deixei minha marca
Aber ich denke, sie sagt nein, schließlich, oder? Ich habe meine Spuren hinterlassen.
Azz Veizz eu mereço mais, ou Azz Veizz nem arrumo nada
Manchmal verdiene ich mehr, oder manchmal bekomme ich gar nichts.
Vale a tentativa, auto-estima viva uma alternativa prepara a cantada porque
Ein Versuch ist es wert, das Selbstwertgefühl lebt, eine Alternative, bereite den Spruch vor, denn
Azz veizz
Manchmal
Se ela disser sim, se tiver afim da um rolezim
Wenn sie ja sagt, wenn sie Lust hat, auf einen kleinen Ausflug.
De namoradim porque se neguim hoje facim,
Wie ein kleiner Freund, denn dieser Typ hier hat es heute leicht.
Digo Azz Veizz
Ich sage manchmal
arrumadim, memo sem ter dim, ela olho pra mim deu um sorrizim
Ich bin herausgeputzt, auch ohne Geld, sie sah mich an und lächelte.
Vou no sapatim, uma mina assim é tipo
Ich gehe auf Zehenspitzen, so eine Frau ist wie
Azz Veizz
Manchmal






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.