Projota - Azz veizz - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Projota - Azz veizz




Azz veizz
Время от времени
É no silêncio dessa noite, no ritmo levando a vida.
В тишине этой ночи, в ритме уходящей жизни.
Talvez eu tenha muita sorte, observando a volta e a ida.
Возможно, мне очень повезло наблюдать за ее приливами и отливами.
Azz Veizz num mercado na esquina, ou no posto de gasolina
Время от времени на рынке на углу или на заправке.
Se olhar de volta me anima, Azz Veizz me deixa até sem rima
Если оглядываясь назад, я оживаю, то время от времени ты лишаешь меня дара речи.
Azz Veizz perco a noção então, mexe com a concentração
Время от времени я теряю голову, ты нарушаешь мою концентрацию.
Também engana a visão, Azz Veizz é mais Azz Veizz não
Ты затуманиваешь мой разум, время от времени ты становишься всем, чем только можешь быть.
De dentro do busão ou, junto numa lotação
Из окна автобуса или в толпе.
Vendo caminhando no calçadão, Azz Veizz passeando de carrão
Вижу тебя гуляющей по улице, время от времени проезжающей на машине.
Ou indo pra comprar pão, sera que é sonho, ou imaginação
Или просто идущей купить хлеба, то ли сон, то ли явь.
Até vendo na televisão, Azz Veizz muita areia pro seu caminhão!
Даже по телевизору вижу тебя, время от времени, слишком крута ты для меня!
Azz Veizz passa de bike, e eu correndo atrás que nem um cão
Время от времени ты проезжаешь на велосипеде, а я бегу за тобой как пес.
Azz Veizz passa de nike, sandalinha ou sapato altão
Время от времени ты проходишь мимо в найках, босоножках или на высоких каблуках.
Tentação, não sei mais o que faço, toda hora eu me embaraço
Искушение, я больше не знаю, что делать, каждый раз я теряюсь.
Torço o pescoço disfarço, e tiro o cigarro do maço
Сворачиваю шею, делаю вид, что не замечаю, и достаю сигарету из пачки.
Tropeço quando acelero o passo, acorda nesse compasso
Спотыкаюсь, ускоряя шаг, просыпайся, не отставай.
Azz Veizz tem se não é escasso fico com cara de palhaço
Время от времени ты появляешься, словно редкий цветок, а я становлюсь похож на клоуна.
Azz Veizz na balada black, ela de calça vinil, uma blusa e um nike
Время от времени на вечеринке, ты в виниловых штанах, блузке и найках.
Azz Veizz, Brunette pira no rap, ginga no nipe
Время от времени, брюнетка сходит с ума от рэпа, двигаясь в ритме.
Hey, a noite promete, com os moleque zica
Эй, ночь обещает быть жаркой, я с лучшими друзьями.
Nada te impede, que é festa chega nas "chica"
Ничто не остановит тебя, раз уж вечеринка в самом разгаре, хватай подружек.
Colo com as amiga, menina veneno sabor tequila
Вместе с подругами, ты как яд, на вкус как текила.
Malandro pira, "aff" vai vendo entra na fila
Парни сходят с ума, посмотри, как они выстраиваются в очередь.
Desfila na pista nego delira, ela acha dahora
Ты дефилируешь по танцполу, сводя всех с ума, тебе это нравится.
As mina se morde, morre de inveja, ela adora
Девчонки кусают локти от зависти, тебе это нравится.
Ela é pandora, ela é afrodite, ela vigora
Ты как шкатулка с сюрпризами, ты как Афродита, ты полна жизни.
Ela é o agora, ela é o convite pra ir embora
Ты - настоящее, ты - приглашение уйти отсюда.
Ai é foda, será que é firmeza ou pensa na "nota"?
Вот черт, ты настроена серьезно или думаешь о деньгах?
Eu sou maloca, ando falido será que é bota?
Я простой парень, вечно на мели, может, дело в деньгах?
Azz Veizz me deixa pirado, pruns rap um tanto inspirado
Время от времени ты сводишь меня с ума, мой рэп становится немного вдохновленным.
Per... turbado, olhar é de anjo, o corpo é um pecado, mano
Я... потерян, твой взгляд ангельский, а тело - грех, детка.
Se ela abraça o plano eu gamo, a sorte pós no meu pano
Если ты примешь мой план, я выиграю, удача на моей стороне.
é? Tateno? Azz Veizz... então vamo!
Уже? Серьезно? Время от времени... тогда поехали!
Azz veizz
Время от времени.
Se ela disser sim, se tiver afim da um rolezim
Если ты скажешь "да", если захочешь прогуляться,
De namoradim porque esse neguim hoje facim,
Встретиться, ведь этот парень сегодня так прост,
Digo Azz Veizz
Говорю "Время от времени".
arrumadim, memo sem ter dim, ela olhou pra mim deu um sorrizim
Я одет с иголочки, хоть и не богат, ты посмотрела на меня и улыбнулась.
Vou no sapatim, uma mina assim é tipo Azz Veizz
Я иду к тебе, такая девушка, как ты, - это "время от времени".
Azz Veizz, pelas três da matina, ela no balcão
Время от времени, в три часа ночи, ты у барной стойки.
Vocês, de olho como se fosse a presa do falcão
Парни смотрят на тебя, как ястреб на добычу.
Sem leis, que sua pressa espanta perfeição
Без правил, но ваша торопливость только отпугивает совершенство.
De vez, vacilão fez feio e ela logo disse não
Время от времени, глупец совершает ошибку, и она сразу говорит "нет".
na de paga de galã tá, vamo é devagar
Я не играю роль сердцееда, давай не будем торопиться.
Me levanta, me encanta me encantei, não vou negar
Ты поднимаешь мне настроение, очаровываешь, я уже очарован, не буду отрицать.
Logo colei, se eu vim de lá, cumprimentei, sem arrasta
Я подошел поближе, поздоровался, не мешкая.
Não inventei, não sei dançar descolei,
Не притворялся, не умею танцевать, но уже освоился,
Mas o que eu sei posso mostrar... quer?
Но что я умею, так это показать... хочешь?
Se você quiser demoro que eu querendo
Если ты захочешь, я подожду, я уже хочу.
So romântico, mas se precisar também sou mono sereno
Я романтик, но если нужно, буду спокоен как удав.
me entendendo? eu tenho boas intenções
Ты меня понимаешь? У меня хорошие намерения.
Mas não posso contar pra você agora não "shiii"
Но я не могу рассказать тебе об этом сейчас, "тсс".
Porque as crianças tão vendo
Потому что дети смотрят.
Se ela esperando alguém pela sorte
Может быть, она просто ждет кого-то удачливого.
Ou é presa esperando o leão pra da o bote
Или как жертва, ждущая, когда лев набросится.
Do fluxo ou tranquila ela quer uma noite ou o homem da sua vida
Из потока людей или спокойная, она хочет провести ночь или найти мужчину своей мечты.
Mulher que se veste, bem se perfuma tem seus pudores tem sua luxúria
Женщина, которая хорошо одевается, пользуется духами, имеет чувство собственного достоинства и свои желания.
Quem se arrisca olhe não pisca
Кто рискует, тот не моргает.
Hipnotizado com ela na pista
Загипнотизирован ею на танцполе.
Se sem maldade, eu se tem malicia
Если у нее нет плохих намерений, то у меня есть.
Se veio sozinha ou se com as amigas
Пришла ли она одна или с подругами.
Eu tento flagrar disfarçado na minha missão
Я пытаюсь незаметно наблюдать, выполняя свою миссию.
Ser discreto e chamar sua atenção
Быть сдержанным и привлечь ее внимание.
Azz Veizz vai que cola e da certo eu não sei
Время от времени, вдруг получится, я не знаю.
Espero o olhar caguetar que é de lei
Жду, когда ее взгляд выдаст ее, как и положено.
Eu flagro de longe quem se precipita, e fico na minha esperando minha vez
Я вижу издалека тех, кто спешит, и жду своей очереди.
Olha como se fosse me da uma chance, faça algo que me encante
Посмотри на меня так, будто даешь мне шанс, сделай что-нибудь, что меня очарует.
Rola um som boladão daqueles dos bons pra que a gente dance
Включи классную музыку, чтобы мы могли танцевать.
E eu chegue mais perto, cante junto enquanto flerto,
И я подойду поближе, спою вместе с тобой, флиртуя,
Sem saber se vai dar certo ou não mas mostro logo o que quero
Не зная, получится или нет, но сразу покажу, чего хочу.
Seguro sua bela mão, me aproximo e te falo umas coisas bem perto do ouvido
Возьму твою прекрасную руку, приближусь и прошепчу тебе что-нибудь на ушко.
Te arranco um lindo sorriso, conquisto, o som é propicio te chamo pra pista
Вызову твою очаровательную улыбку, завоюю, музыка располагает, приглашу тебя на танцпол.
Seus braços se apoiam em meu ombro, minhas mãos seguram sua cintura
Твои руки обнимают мои плечи, мои руки обнимают твою талию.
Vem pro silêncio da noite comigo, que eu pra você e hoje à noite é sua!
Пойдем со мной в тишину ночи, я твой, и эта ночь только твоя!
Ela queria ter um rei, que dea eu tenho meu pai "papai"
Она хотела бы иметь короля, но у меня есть только мой отец.
Falei, de que adianta a marca se o que vale é pele quando a roupa cai
Сказал, что толку от брендов, если важна только кожа, когда одежда падает.
Ela, tão cherosa feito flor eu tão, marrento feito Romario
Она такая же ароматная, как цветок, а я такой же дерзкий, как Ромарио.
Mostrei o quanto que tenho de amor, pra ver se ela esquece um tanto do salario
Я показал ей, как сильно я люблю, чтобы посмотреть, забудет ли она хоть немного о деньгах.
Ela foi la pra faculdade, o professor falava ela pensava em mim
Она пошла в университет, профессор говорил, а она думала обо мне.
Aqui eu pensava nela, nessa "cidadela" eu nunca vi uma assim
А я думал только о ней, в этом городе я никогда не встречал такой.
Ela vem ela vai, todo mundo olha digo pra vocês
Она приходит и уходит, все смотрят, я говорю вам.
Você quer ter essa mulher vai saber qual é, digo pra você, Azz Veizz né,
Ты хочешь заполучить эту женщину? Тогда действуй, говорю тебе, время от времени.
Tenta a sorte irmão, chega tranquilão sem causar "criaca"
Испытай удачу, брат, подойди спокойно, не создавая шума.
Mas acho que ela diz que não, afinal não, eu deixei minha marca
Но думаю, она скажет "нет", в конце концов, я оставил свой след.
Azz Veizz eu mereço mais, ou Azz Veizz nem arrumo nada
Время от времени я заслуживаю большего, или время от времени я вообще ничего не добьюсь.
Vale a tentativa, auto-estima viva uma alternativa prepara a cantada porque
Попытка не пытка, самооценка, найди другой вариант, приготовься, потому что.
Azz veizz
Время от времени.
Se ela disser sim, se tiver afim da um rolezim
Если ты скажешь "да", если захочешь прогуляться,
De namoradim porque se neguim hoje facim,
Встретиться, ведь этот парень сегодня так прост,
Digo Azz Veizz
Говорю "Время от времени".
arrumadim, memo sem ter dim, ela olho pra mim deu um sorrizim
Я одет с иголочки, хоть и не богат, ты посмотрела на меня и улыбнулась.
Vou no sapatim, uma mina assim é tipo
Я иду к тебе, такая девушка, как ты, это
Azz Veizz
Время от времени.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.