Projota - Chuva De Novembro - перевод текста песни на немецкий

Chuva De Novembro - Projotaперевод на немецкий




Chuva De Novembro
Novemberregen
Sozinho posso te ver melhor quando se vai o Sol
Allein kann ich dich besser sehen, wenn die Sonne untergeht
Procuro o fio do seu cabelo no lençol
Ich suche den Faden deines Haares auf dem Laken
Baixei aquele filme que disse que era bom
Habe den Film heruntergeladen, von dem du sagtest, er sei gut
E vi que nada é tão bom quando não aqui
Und habe gemerkt, dass nichts so gut ist, wenn du nicht hier bist
Um dia sem você é triste, uma semana é maldade
Ein Tag ohne dich ist traurig, eine Woche ist gemein
Um mês não existe, dou meus pulos, atravesso a cidade
Ein Monat existiert nicht, ich strenge mich an, durchquere die Stadt
Junto dinheiro pra financiar a viagem
Spare Geld, um die Reise zu finanzieren
Uma bolacha, um salgadinho, dois refri e a passagem
Ein Keks, ein Snack, zwei Limos und das Ticket
era, fui, me espera, amor
Schon vorbei, ich bin weg, warte auf mich, Liebling
Vou atrasar mais dez minutos, parar pra te comprar uma flor
Ich werde mich um zehn Minuten verspäten, anhalten, um dir eine Blume zu kaufen
E pronto, na melhor roupa que eu tenho
Und ich bin bereit, in der besten Kleidung, die ich habe
Uma rosa na mão esquerda, na outra mão um cartão com desenho
Eine Rose in der linken Hand, in der anderen Hand eine Karte mit einer Zeichnung
Correndo pra rodoviária, o "buso" sai às 9
Ich renne zum Busbahnhof, der Bus fährt um 9 Uhr ab
Desculpa o cartão molhado, é que em novembro sempre chove à tarde .
Entschuldige die nasse Karte, es ist nur, dass es im November nachmittags immer regnet.
E hoje a chuva bolada, me sentei, fiz minha oração
Und heute ist der Regen heftig, ich habe mich hingesetzt, mein Gebet gesprochen
Se Deus quiser nem pega nada, vai!
Wenn Gott will, passiert nichts, los!
Se Deus quiser nem pega nada, vai!
Wenn Gott will, passiert nichts, los!
chegando, tá?
Ich komme, okay?
chegando, amor
Ich komme, Liebling
indo, sentado, vendo as montanhas
Ich bin unterwegs, sitze, sehe die Berge
Lembrando que quanto mais você me perde, mais vezes você me ganha
Erinnere mich daran, dass je mehr du mich verlierst, desto öfter du mich gewinnst
E aquela briga ontem foi foda, eu não queria te dizer
Und dieser Streit gestern war heftig, ich wollte dir nicht sagen
Que eu não queria ter você
Dass ich dich nicht haben wollte
Mas eu queria que você soubesse que eu me importo
Aber ich wollte, dass du weißt, dass ich mich sorge
E que eu sinto que essa chuva é o reflexo do estado do meu corpo
Und dass ich fühle, dass dieser Regen den Zustand meines Körpers widerspiegelt
E foi pensando nisso que me joguei pra
Und mit diesem Gedanken bin ich hierher gefahren
Pra ver se quando eu te encontrar eu faço essa chuva parar
Um zu sehen, ob ich, wenn ich dich treffe, diesen Regen stoppen kann
Será que isso é possível?
Ist das möglich?
Eu, sonhador demais, na entranha dor demais
Ich, zu verträumt, in zu tiefem Schmerz
E essa estranha dor é mais do que saudade
Und dieser seltsame Schmerz ist mehr als Sehnsucht
É como uma necessidade
Es ist wie eine Notwendigkeit
De poder ter a certeza de que não era verdade
Die Gewissheit haben zu können, dass es nicht wahr war
O que você disse por telefone
Was du am Telefon gesagt hast
Que tava na hora de eu te provar que podia ser o seu homem
Dass es Zeit für mich war, dir zu beweisen, dass ich dein Mann sein könnte
Que o menino que nem pode sustentar um lar
Dass der Junge, der nicht einmal ein Zuhause unterhalten kann
Nunca seria bom o suficiente pra tu casar
Niemals gut genug für dich zum Heiraten sein würde
Foi pensando nisso que eu entrei nesse busão
Mit diesem Gedanken bin ich in diesen Bus gestiegen
Mas talvez eu seja um menino com uma rosa na mão
Aber vielleicht bin ich nur ein Junge mit einer Rose in der Hand
E eu te ligo no celular
Und ich rufe dich auf deinem Handy an
Te avisando que eu indo e te pedindo pra ir pra me esperar
Sage dir, dass ich unterwegs bin und bitte dich, dort auf mich zu warten
Mas você que nunca disse que me ama
Aber du, die du nie gesagt hast, dass du mich liebst
Mais uma vez desliga sem dizer, se arruma e vai pra cama
Legst wieder auf, ohne etwas zu sagen, machst dich fertig und gehst ins Bett
Tudo bem, dorme bem amor, te amo!
Okay, schlaf gut, Liebling, ich liebe dich!
Quando acordar passa perfume que o seu homem chegando, vai!
Wenn du aufwachst, trage Parfüm auf, denn dein Mann kommt, los!
Me espera, tá!
Warte auf mich, okay?
Me espera, tá!
Warte auf mich, okay?
A cada segundo a chuva aumenta nessa poltrona
Mit jeder Sekunde nimmt der Regen in diesem Sitz zu
A cada minuto que eu durmo eu acordo quarenta
Jede Minute, die ich schlafe, wache ich vierzig auf
Janela embaçada, tampando minha visão
Beschlagenes Fenster, das meine Sicht verdeckt
Eu fecho os olhos e praticamente sinto sua respiração
Ich schließe die Augen und spüre praktisch deinen Atem
É como o silencio do meu quarto sem você
Es ist wie die Stille meines Zimmers ohne dich
Culpa dessa distância que me impede de te ver
Schuld dieser Entfernung, die mich daran hindert, dich zu sehen
Me impede de provar que eu te mereço
Mich daran hindert, zu beweisen, dass ich dich verdiene
De mostrar que o dinheiro pouco, mas que a alegria não tem preço
Zu zeigen, dass das Geld knapp ist, aber dass die Freude unbezahlbar ist
E eu pensando em você nesse momento
Und ich denke in diesem Moment an dich
Aproveito o tempo pra treinar o pedido de casamento
Ich nutze die Zeit, um den Heiratsantrag zu üben
Depois da briga, acordei cedo
Nach dem Streit bin ich früh aufgewacht
Peguei toda a economia e comprei a aliança em segredo
Habe all meine Ersparnisse genommen und heimlich den Ring gekauft
Juntei moeda por moeda pra poder aqui
Habe Münze für Münze gesammelt, um hier sein zu können
Pra mostrar que um menino pode te fazer sorrir
Um zu zeigen, dass ein Junge dich zum Lächeln bringen kann
Te sentir mais uma vez, sentir por uma vez
Dich noch einmal spüren, ein einziges Mal spüren
Que achar que eu sou teu sonho não é uma insensatez
Dass der Gedanke, ich sei dein Traum, keine Torheit ist
Mas peraí, eu ouço um barulho, que que pegando?
Aber warte, ich höre ein Geräusch, was ist los?
A aliança caiu do meu bolso, tudo balançando (porra, mano!)
Der Ring ist aus meiner Tasche gefallen, alles wackelt (verdammt, Mann!)
Quem gritando? Por que girando? Alguém sabe?
Wer schreit? Warum dreht sich alles? Weiß es jemand?
Tento chamar seu nome, mas minha boca nem abre
Ich versuche, deinen Namen zu rufen, aber mein Mund öffnet sich nicht
Barulho de chuva, pneu, escuridão
Regengeräusch, Reifen, Dunkelheit
Lembrar seu rosto se tornou a última opção
Sich an dein Gesicht zu erinnern, wurde zur letzten Option
Agarro forte a rosa na lama
Ich greife fest nach der Rose im Schlamm
Menino ou homem você me deixou partir sem dizer que me ama!
Junge oder Mann, du hast mich gehen lassen, ohne zu sagen, dass du mich liebst!
Eu não pensei que fosse pra tão longe essa viagem
Ich dachte nicht, dass diese Reise so weit gehen würde
Toca o celular, é você me mandando mensagem
Das Handy klingelt, du schickst mir eine Nachricht
E eu preso nas ferragens, sem me mexer
Und ich, eingeklemmt im Wrack, ohne mich zu bewegen
Sei que você me escreveu, mas fecho os olhos sem saber o quê
Ich weiß, dass du mir geschrieben hast, aber ich schließe die Augen, ohne zu wissen, was
(O quê, o quê, o quê, o quê)
(Was, was, was, was)
Fecho os olhos sem saber o quê
Ich schließe die Augen, ohne zu wissen, was





Авторы: Jose Tiago Sabino Pereira, Andre Luis Maini De Carvalho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.