Projota - Chuva De Novembro - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Projota - Chuva De Novembro




Chuva De Novembro
Ноябрьский дождь
Sozinho posso te ver melhor quando se vai o Sol
В одиночестве я вижу тебя лучше, когда солнце садится,
Procuro o fio do seu cabelo no lençol
Ищу прядь твоих волос на простыне.
Baixei aquele filme que disse que era bom
Включил тот фильм, который ты советовала,
E vi que nada é tão bom quando não aqui
И понял, что без тебя всё не так хорошо.
Um dia sem você é triste, uma semana é maldade
День без тебя печален, неделя - пытка,
Um mês não existe, dou meus pulos, atravesso a cidade
Месяц невозможен, я схожу с ума, ношусь по городу.
Junto dinheiro pra financiar a viagem
Собираю деньги, чтобы оплатить поездку,
Uma bolacha, um salgadinho, dois refri e a passagem
Печенье, чипсы, два газировки и билет.
era, fui, me espera, amor
Всё, решил, еду, жди меня, любовь моя.
Vou atrasar mais dez minutos, parar pra te comprar uma flor
Задержусь на десять минут, чтобы купить тебе цветов.
E pronto, na melhor roupa que eu tenho
Я готов, надел лучшую одежду,
Uma rosa na mão esquerda, na outra mão um cartão com desenho
В левой руке роза, в правой - открытка с рисунком.
Correndo pra rodoviária, o "buso" sai às 9
Бегу на автовокзал, автобус отправляется в девять.
Desculpa o cartão molhado, é que em novembro sempre chove à tarde .
Прости, что открытка мокрая, просто в ноябре всегда дождь после обеда.
E hoje a chuva bolada, me sentei, fiz minha oração
И сегодня он разошёлся не на шутку, я сел, помолился,
Se Deus quiser nem pega nada, vai!
Если бог даст, всё будет хорошо, поехали!
Se Deus quiser nem pega nada, vai!
Если бог даст, всё будет хорошо, поехали!
chegando, tá?
Я еду, слышишь?
chegando, amor
Я еду, любимая.
indo, sentado, vendo as montanhas
Еду, сижу, смотрю на горы,
Lembrando que quanto mais você me perde, mais vezes você me ganha
И вспоминаю, что чем больше ты меня теряешь, тем больше ты меня находишь.
E aquela briga ontem foi foda, eu não queria te dizer
Вчерашняя ссора была ужасной, я не хотел тебе говорить,
Que eu não queria ter você
Что не хочу быть с тобой.
Mas eu queria que você soubesse que eu me importo
Но я хотел, чтобы ты знала, что ты мне небезразлична,
E que eu sinto que essa chuva é o reflexo do estado do meu corpo
И что этот дождь - отражение состояния моей души.
E foi pensando nisso que me joguei pra
Именно поэтому я сорвался и поехал сюда,
Pra ver se quando eu te encontrar eu faço essa chuva parar
Чтобы посмотреть, смогу ли я остановить этот дождь, когда увижу тебя.
Será que isso é possível?
Возможно ли это?
Eu, sonhador demais, na entranha dor demais
Я, слишком мечтательный, в самой глубине души - слишком страдающий.
E essa estranha dor é mais do que saudade
И эта странная боль - больше, чем тоска,
É como uma necessidade
Это как необходимость,
De poder ter a certeza de que não era verdade
Необходимость убедиться, что это была неправда.
O que você disse por telefone
То, что ты сказала по телефону,
Que tava na hora de eu te provar que podia ser o seu homem
Что мне пора доказать, что я могу быть твоим мужчиной,
Que o menino que nem pode sustentar um lar
Что мальчишка, который не может содержать семью,
Nunca seria bom o suficiente pra tu casar
Никогда не будет достаточно хорош, чтобы ты вышла за него замуж.
Foi pensando nisso que eu entrei nesse busão
Думая об этом, я сел в этот автобус,
Mas talvez eu seja um menino com uma rosa na mão
Но, возможно, я всего лишь мальчишка с розой в руке.
E eu te ligo no celular
И я звоню тебе,
Te avisando que eu indo e te pedindo pra ir pra me esperar
Чтобы сказать, что я еду, и прошу тебя встретить меня.
Mas você que nunca disse que me ama
Но ты, которая ни разу не сказала, что любишь меня,
Mais uma vez desliga sem dizer, se arruma e vai pra cama
В очередной раз вешаешь трубку, не сказав ни слова, собираешься и ложишься спать.
Tudo bem, dorme bem amor, te amo!
Всё в порядке, спи спокойно, любовь моя, я люблю тебя!
Quando acordar passa perfume que o seu homem chegando, vai!
Когда проснёшься, надушись, твой мужчина уже едет, давай!
Me espera, tá!
Жди меня, хорошо?
Me espera, tá!
Жди меня, хорошо?
A cada segundo a chuva aumenta nessa poltrona
С каждой секундой дождь за окном усиливается,
A cada minuto que eu durmo eu acordo quarenta
Каждую минуту сна я просыпаюсь по сорок раз.
Janela embaçada, tampando minha visão
Запотевшее окно застилает мне обзор,
Eu fecho os olhos e praticamente sinto sua respiração
Я закрываю глаза и практически чувствую твое дыхание.
É como o silencio do meu quarto sem você
Это как тишина в моей комнате без тебя.
Culpa dessa distância que me impede de te ver
Виновата эта расстояния, которая мешает мне видеть тебя,
Me impede de provar que eu te mereço
Мешает доказать, что я тебя достоин,
De mostrar que o dinheiro pouco, mas que a alegria não tem preço
Показать, что пусть у меня мало денег, но радость бесценна.
E eu pensando em você nesse momento
И думая о тебе в этот момент,
Aproveito o tempo pra treinar o pedido de casamento
Я использую время, чтобы отрепетировать предложение руки и сердца.
Depois da briga, acordei cedo
После ссоры я рано проснулся,
Peguei toda a economia e comprei a aliança em segredo
Собрал все свои сбережения и тайком купил кольцо.
Juntei moeda por moeda pra poder aqui
Я собирал монета к монете, чтобы быть здесь,
Pra mostrar que um menino pode te fazer sorrir
Чтобы показать, что мальчишка может заставить тебя улыбнуться,
Te sentir mais uma vez, sentir por uma vez
Чтобы ты снова что-то почувствовала, чтобы ты хоть раз почувствовала,
Que achar que eu sou teu sonho não é uma insensatez
Что думать, будто я - твоя мечта - не безумие.
Mas peraí, eu ouço um barulho, que que pegando?
Но постой, я слышу какой-то шум, что происходит?
A aliança caiu do meu bolso, tudo balançando (porra, mano!)
Кольцо выпало из кармана, всё катится (чёрт возьми!)
Quem gritando? Por que girando? Alguém sabe?
Кто кричит? Почему всё кружится? Кто-нибудь знает?
Tento chamar seu nome, mas minha boca nem abre
Я пытаюсь позвать тебя, но мои губы не размыкаются.
Barulho de chuva, pneu, escuridão
Шум дождя, шин, темнота.
Lembrar seu rosto se tornou a última opção
Вспомнить твое лицо - моя последняя надежда.
Agarro forte a rosa na lama
Крепко сжимаю розу в грязи.
Menino ou homem você me deixou partir sem dizer que me ama!
Мальчиком или мужчиной ты позволила мне уйти, не сказав, что любишь меня!
Eu não pensei que fosse pra tão longe essa viagem
Я не думал, что эта поездка зайдет так далеко.
Toca o celular, é você me mandando mensagem
Звонит телефон, это ты пишешь мне сообщение.
E eu preso nas ferragens, sem me mexer
А я зажат в груде металла, не могу пошевелиться.
Sei que você me escreveu, mas fecho os olhos sem saber o quê
Знаю, что ты мне написала, но закрываю глаза, так и не узнав, что.
(O quê, o quê, o quê, o quê)
(Что, что, что, что)
Fecho os olhos sem saber o quê
Закрываю глаза, так и не узнав, что.





Авторы: Jose Tiago Sabino Pereira, Andre Luis Maini De Carvalho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.