Projota - Chuva De Novembro - Ao Vivo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Projota - Chuva De Novembro - Ao Vivo




Chuva De Novembro - Ao Vivo
November Rain - Live
Sozinho posso te ver melhor
I can see you better when I'm alone
Quando se vai o Sol
As the sun goes down
Procuro o fio do seu cabelo no lençol
I search for strands of your hair on the sheets
Baixei aquele filme que, disse que era bom
I downloaded that movie you said was good
E vi que nada é tão bom
And I saw that nothing is as good
Quando não aqui
When you're not here
Um dia sem você é triste
A day without you is sad
Uma semana é maldade
A week is cruel
Um mês não existe
A month doesn't exist
Dou meus pulos, atravesso a cidade
I jump through hoops, I cross the city
Junto dinheiro pra financiar a viagem
I save money to finance the trip
Uma bolacha, salgadinho
A cookie, a snack
Dois refri' e a passagem
Two sodas and the ticket
era, me espera amor
That's it, wait for me, love
Vou atrasar mais 10 minutos, parar pra te comprar uma flor
I'll be 10 minutes late, stopping to buy you a flower
E pronto, na melhor roupa que eu tenho
And I'm ready, in the best clothes I have
Uma rosa na mão esquerda, na outra mão um cartão com desenho
A rose in my left hand, in the other a card with a drawing
Correndo pra rodoviária
Running to the bus station
O busão sai às 9
The bus leaves at 9
Desculpa o cartão molhado
Sorry for the wet card
É que novembro sempre chove à tarde
It's just that it always rains in November in the afternoon
E hoje a chuva bolada
And today the rain is angry
me sentei, fiz minha oração
I've already sat down, said my prayer
Se Deus quiser
God willing
Nem pega nada, vai
It won't even catch anything, come on
indo sentado
I'm going seated
Vendo as montanha'
Seeing the mountains'
Lembrando que quanto mais me perde
Remembering that the more you lose me
Mais vezes você me ganha
The more times you win me over
E aquela briga ontem foi foda
And that fight yesterday was tough
Eu não queria te dizer que eu não queria ter você
I didn't want to tell you that I didn't want to have you
Mas eu queria que você soubesse que eu me importo
But I wanted you to know that I care
E que eu sinto que essa chuva é o reflexo do estado do meu corpo
And that I feel like this rain is a reflection of the state of my body
E foi pensando nisso
And it was thinking about that
Que me joguei pra
That I threw myself here
Pra ver se quando eu te encontrar
To see if when I find you
Eu faço essa chuva parar
I make this rain stop
Será que isso é possível?
Is that possible?
Eu, sonhador demais
Me, too much of a dreamer
Na entranha dor demais
Too much pain inside
Essa estranha dor é mais do que saudade
This strange pain is more than longing
É como uma necessidade
It's like a need
De poder ter a certeza de que não era verdade
To be able to be sure that it wasn't true
O que você disse por telefone
What you said on the phone
Que tava na hora de eu te provar que podia ser o seu homem
That it was time for me to prove I could be your man
Que um menino
That a boy
Que nem pode sustentar um lar
Who can't even support a home
Nunca seria bom o suficiente
Would never be good enough
Pra tu casar
For you to marry
Foi pensando nisso
It was thinking about that
Que eu entrei nesse busão
That I got on this bus
Mas talvez
But maybe
Eu seja um menino com uma rosa na mão
I'm just a boy with a rose in my hand
E eu te ligo no celular
And I call you on your cell phone
Te avisando que eu indo
Letting you know I'm coming
E te pedindo
And asking you
Pra ir pra me esperar
To go there and wait for me
Mas você
But you
Que nunca disse que me ama
Who never said you love me
Mais uma vez desliga sem dizer
Once again hang up without saying
Se arruma e vai pra cama
Get dressed and go to bed
Tudo bem, dorme bem amor
Alright, sleep well, love
Te amo
I love you
Quando acordar passa perfume
When you wake up, put on some perfume
Que o seu homem chegando, vai
That your man is coming, come on
DJ Zala
DJ Zala
DJ Zala
DJ Zala
DJ Zala
DJ Zala
A cada segundo a chuva aumenta
The rain increases every second
Nessa poltrona, a cada minuto que eu durmo
In this armchair, every minute I sleep
Eu acordo quarenta
I wake up forty
Janela embaçada
Foggy window
Tampando minha visão
Covering my vision
Eu fecho os olhos
I close my eyes
E praticamente sinto sua respiração
And practically feel your breathing
É como o silêncio do meu quarto sem você
It's like the silence of my room without you
Culpa dessa distância
Blame this distance
Que me impede de te ver
That keeps me from seeing you
Me impede de provar que eu te mereço
Keeps me from proving I deserve you
E te mostrar que o dinheiro pouco
And showing you that money is tight
Mas que a alegria não tem preço
But that happiness is priceless
E eu pensando em você nesse momento
And I thinking of you at this moment
Aproveito o tempo, pra treinar o pedido de casamento
I take the time to practice my marriage proposal
Depois da briga, acordei cedo
After the fight, I woke up early
Peguei toda economia e comprei a aliança em segredo
I took all my savings and bought the ring in secret
Juntei moeda por moeda
I collected coin by coin
Pra poder aqui
To be here
Pra mostrar
To show
Que um menino pode te fazer sorrir
That a boy can make you smile
Te sentir mais uma vez
To make you feel once more
Sentir por uma vez
To feel for once
Que achar que eu sou teu sonho
That thinking I'm your dream
Não é uma insensatez
It's not foolish
Mas pera
But wait a minute
Eu ouço um barulho
I hear a noise
Que que pegando
What's going on
A aliança caiu do meu bolso, tudo balançando
The ring fell out of my pocket, everything shaking
Quem gritando? Porquê girando?
Who's screaming? Why is it spinning?
Alguém sabe?
Does anyone know?
Tento chamar seu nome
I try to call your name
Mas minha boca nem abre
But my mouth won't even open
Barulho de chuva, pneu, escuridão
The sound of rain, tires, darkness
Lembrar seu rosto se tornou a última opção
Remembering your face became the last option
Agarro forte a rosa na lama
I hold the rose tight in the mud
Menino ou homem você me deixou partir sem dizer que me ama
Boy or man, you let me go without saying you love me
Eu não pensei que fosse pra tão longe essa viagem
I didn't think this trip would be so far
Toca o celular é você me mandando mensagem
My cell phone rings, it's you sending me a message
Eu preso nas ferragens sem me mexer
I'm stuck in the wreckage, unable to move
Sei que você me escreveu, mas fecho os olhos sem saber o quê
I know you wrote to me, but I close my eyes without knowing what





Авторы: Andre Luis Maini De Carvalho, Jose Tiagosabino Pereira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.