Projota - Desci A Ladeira - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Desci A Ladeira - Ao Vivo - Projotaперевод на немецкий




Desci A Ladeira - Ao Vivo
Descendo a Ladeira - Ao Vivo
A cada sonho que se foi
Mit jedem Traum, der verging
Um novo sonho se formou
Formte sich ein neuer Traum
No coração de um homem que na vida tanto errou
Im Herzen eines Mannes, der im Leben so viel falsch gemacht
Tracei a minha rota pra um caminho melhor
Ich habe meinen Kurs für einen besseren Weg gesetzt
Abasteci o meu motor com 10 mil litros de suor
Betankte meinen Motor mit zehntausend Litern Schweiß
Nós vamos ser testados
Wir werden geprüft werden
Façamos nossa parte
Lasst uns unseren Teil tun
Pessoas ordinárias não calaram nossa arte
Gewöhnliche Menschen werden unsere Kunst nicht zum Schweigen bringen
Meus ombros levarão meus erros pra onde eu for
Meine Schultern tragen meine Fehler, wohin ich auch gehe
E esses erros usarei como prova de quemtentou
Und diese Fehler nutze ich als Beweis, wer es versucht hat
Ás vezes tento ser, melhor, maior que sou
Manchmal versuche ich, besser zu sein, größer als ich bin
Tropeço em meus conflitos como um drama de amor
Stolpere über meine Konflikte wie in einer Liebesdrama
O homem da casa tem que voltar com o sustento
Der Mann des Hauses muss mit dem Lebensunterhalt zurückkehren
Volto trazendo alimento e um sorriso cheio de calor
Ich komme mit Nahrung und einem Lächeln voller Wärme zurück
Eu voltei
Ich bin zurück
Se tava com saudade
Wenn du mich vermisst hast
Eu aqui, amor
Ich bin hier, Liebling
Meu peito te procurava pelo retrovisor
Meine Brust suchte dich im Rückspiegel
Minha verdade
Meine Wahrheit
Meu caminho redentor
Mein Weg der Erlösung
Andei nas ruas
Ich ging durch die Straßen
Nessas ruas não vejo a mesma cor
In diesen Straßen sehe ich nicht mehr dieselbe Farbe
Homens, destruição "táí", acordem!
Männer, Zerstörung ist da, wacht auf!
Não adianta alcançarmos progresso sem a ordem
Es bringt nichts, Fortschritt ohne Ordnung zu erreichen
Cortaram nossas pernas
Sie haben uns die Beine abgeschnitten
Cortaram nossos braços
Sie haben uns die Arme abgeschnitten
Não podemos deixar que também cortem nossos laços
Wir dürfen nicht zulassen, dass sie auch unsere Bande durchtrennen
Tem que deixar chover
Man muss regnen lassen
Tem que deixar lavar
Man muss waschen lassen
A chuva é uma junção de não querer com precisar
Der Regen ist eine Verbindung von Nicht-Wollen und Brauchen
O que usa chinelo hoje tem tênis pra calçar
Der Fuß, der heute Sandalen trägt, hat Turnschuhe zum Anziehen
Mas ainda leva o corpo pro mesmo lugar
Aber der Körper geht trotzdem an denselben Ort
Eu desci a ladeira pra ver o que tinha por
Ich bin den Hügel runtergegangen, um zu sehen, was dort war
E voltei
Und kehrte zurück
Pra poder te contar que eu sempre vou voltar
Um dir zu sagen, dass ich immer zurückkommen werde
Não lugar melhor no mundo que o nosso lugar
Es gibt keinen besseren Ort auf der Welt als unseren Ort
Nem todos tem a mesma sorte
Nicht jeder hat das gleiche Glück
Ei jhow, segura
Hey Jhow, warte mal
Reclamando do quê?
Über was beschwerst du dich?
O que plantou pra colher?
Was hast du gepflanzt, um zu ernten?
Também vi, meus pés cansados
Ich sah auch meine müden Füße
Sonhos devastados
Zerstörte Träume
Convocação
Einberufung
Soldados derrubados, mas aqui
Gefallene Soldaten, aber ich bin hier
Ei mano, acorda pra vida, resistência!
Hey Mann, wach auf, Widerstand!
Tem um cuzão de terno rindo a cada desistência
Da ist ein Arsch im Anzug, der über jede Aufgabe lacht
Não é ciência, esse é o RAP em ação
Das ist keine Wissenschaft, das ist RAP in Aktion
É foco, força, fé, coragem e coração
Es geht um Fokus, Kraft, Glauben, Mut und Herz
Os meninos tão na rua, os meninos tão de
Die Jungs sind auf der Straße, die Jungs stehen aufrecht
Os meninos não fazem as coisas como a gente quer
Die Jungs machen die Dinge nicht so, wie wir es wollen
Mundo louco que corrói a alma de quem ama
Verrückte Welt, die die Seele derer frisst, die lieben
Pode mandar mais vilões porque isso enriquece a trama
Schick mehr Schurken, denn das bereichert nur die Handlung
São Paulo, Zona Norte
São Paulo, Nordzone
Brasil, Planeta Terra
Brasilien, Planet Erde
Cachoeirinha em 86, o começo da Guerra
Cachoeirinha in 86, der Beginn des Krieges
Minha família ora, quando eu desço pra
Meine Familie betet, wenn ich dorthin gehe
Minha família chora se eu demorar a voltar
Meine Familie weint, wenn ich zu lange wegbleibe
No meu mundo, dinheiro trás comida pra minha mesa
In meiner Welt bringt Geld Essen auf meinen Tisch
fora eu vi ele levando maldade e frieza
Draußen sah ich, wie es Bosheit und Kälte verbreitete
Cobiça por umas tiriça
Gier nach ein paar Dingen
Loucura!
Wahnsinn!
Justiça contra nós, não é justiça
Gerechtigkeit nur gegen uns ist keine Gerechtigkeit
É ditadura!
Es ist Diktatur!
Nossa postura é um homem cego sem cão guia
Unsere Haltung ist wie ein blinder Mann ohne Blindenhund
fora o ódio incondicional te bom dia
Draußen wünscht dir unendlicher Hass guten Morgen
Cada dia longe é duro suportar
Jeder Tag ohne dich ist schwer zu ertragen
Deixa a louça na pia que hoje eu memo vou lavar
Lass das Geschirr im Waschbecken, heute wasche ich es selbst
Eu desci a ladeira pra ver o que tinha por
Ich bin den Hügel runtergegangen, um zu sehen, was dort war
E voltei
Und kehrte zurück
Pra poder te contar que eu sempre vou voltar
Um dir zu sagen, dass ich immer zurückkommen werde
Não lugar melhor no mundo que o nosso lugar
Es gibt keinen besseren Ort auf der Welt als unseren Ort





Авторы: Jose Tiago Sabino Pereira, Carlos Henrique Benigno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.