Projota - Desci A Ladeira - Ao Vivo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Projota - Desci A Ladeira - Ao Vivo




Desci A Ladeira - Ao Vivo
Went Down the Hill - Live
A cada sonho que se foi
With every dream that faded away
Um novo sonho se formou
A new dream took its form
No coração de um homem que na vida tanto errou
In the heart of a man who made so many mistakes in life
Tracei a minha rota pra um caminho melhor
I charted my course for a better path
Abasteci o meu motor com 10 mil litros de suor
Fueled my engine with 10 thousand liters of sweat
Nós vamos ser testados
We will be tested
Façamos nossa parte
Let's do our part
Pessoas ordinárias não calaram nossa arte
Ordinary people couldn't silence our art
Meus ombros levarão meus erros pra onde eu for
My shoulders will carry my mistakes wherever I go
E esses erros usarei como prova de quemtentou
And I will use these mistakes as proof of someone who tried
Ás vezes tento ser, melhor, maior que sou
Sometimes I try to be, better, greater than I am
Tropeço em meus conflitos como um drama de amor
I stumble in my conflicts like a love drama
O homem da casa tem que voltar com o sustento
The man of the house has to come back with sustenance
Volto trazendo alimento e um sorriso cheio de calor
I come back bringing food and a smile full of warmth
Eu voltei
I came back
Se tava com saudade
If you were missing me
Eu aqui, amor
I'm here, love
Meu peito te procurava pelo retrovisor
My chest was searching for you through the rearview mirror
Minha verdade
My truth
Meu caminho redentor
My redemptive path
Andei nas ruas
I walked the streets
Nessas ruas não vejo a mesma cor
In these streets I no longer see the same color
Homens, destruição "táí", acordem!
Men, destruction "is here", wake up!
Não adianta alcançarmos progresso sem a ordem
There's no point in achieving progress without order
Cortaram nossas pernas
They cut off our legs
Cortaram nossos braços
They cut off our arms
Não podemos deixar que também cortem nossos laços
We can't let them also cut our ties
Tem que deixar chover
We have to let it rain
Tem que deixar lavar
We have to let it wash away
A chuva é uma junção de não querer com precisar
The rain is a combination of not wanting and needing
O que usa chinelo hoje tem tênis pra calçar
The foot that wears flip-flops today has sneakers to wear
Mas ainda leva o corpo pro mesmo lugar
But still takes the body to the same place
Eu desci a ladeira pra ver o que tinha por
I went down the hill to see what was there
E voltei
And I came back
Pra poder te contar que eu sempre vou voltar
To be able to tell you that I will always come back
Não lugar melhor no mundo que o nosso lugar
There's no better place in the world than our place
Nem todos tem a mesma sorte
Not everyone has the same luck
Ei jhow, segura
Hey Jhow, hold on
Reclamando do quê?
Complaining about what?
O que plantou pra colher?
What did you plant to harvest?
Também vi, meus pés cansados
I also saw, my tired feet
Sonhos devastados
Dreams devastated
Convocação
Convocation
Soldados derrubados, mas aqui
Soldiers defeated, but I'm here
Ei mano, acorda pra vida, resistência!
Hey man, wake up to life, resistance!
Tem um cuzão de terno rindo a cada desistência
There's a jerk in a suit laughing at every surrender
Não é ciência, esse é o RAP em ação
It's not science, this is RAP in action
É foco, força, fé, coragem e coração
It's focus, strength, faith, courage and heart
Os meninos tão na rua, os meninos tão de
The boys are on the street, the boys are standing
Os meninos não fazem as coisas como a gente quer
The boys don't do things the way we want them to
Mundo louco que corrói a alma de quem ama
Crazy world that corrodes the soul of those who love
Pode mandar mais vilões porque isso enriquece a trama
Send more villains because that only enriches the plot
São Paulo, Zona Norte
São Paulo, North Zone
Brasil, Planeta Terra
Brazil, Planet Earth
Cachoeirinha em 86, o começo da Guerra
Cachoeirinha in '86, the beginning of the War
Minha família ora, quando eu desço pra
My family prays, when I go down there
Minha família chora se eu demorar a voltar
My family cries if I take too long to return
No meu mundo, dinheiro trás comida pra minha mesa
In my world, money brings food to my table
fora eu vi ele levando maldade e frieza
Out there I saw it bringing evil and coldness
Cobiça por umas tiriça
Lust for some girls
Loucura!
Madness!
Justiça contra nós, não é justiça
Justice only against us, it's not justice
É ditadura!
It's dictatorship!
Nossa postura é um homem cego sem cão guia
Our posture is a blind man without a guide dog
fora o ódio incondicional te bom dia
Out there, unconditional hate says good morning to you
Cada dia longe é duro suportar
Every day away is hard to bear
Deixa a louça na pia que hoje eu memo vou lavar
Leave the dishes in the sink, I'll wash them myself today
Eu desci a ladeira pra ver o que tinha por
I went down the hill to see what was there
E voltei
And I came back
Pra poder te contar que eu sempre vou voltar
To be able to tell you that I will always come back
Não lugar melhor no mundo que o nosso lugar
There's no better place in the world than our place





Авторы: Jose Tiago Sabino Pereira, Carlos Henrique Benigno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.