Текст и перевод песни Projota - Desci A Ladeira - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desci A Ladeira - Ao Vivo
Went Down the Hill - Live
A
cada
sonho
que
se
foi
With
every
dream
that
faded
away
Um
novo
sonho
se
formou
A
new
dream
took
its
form
No
coração
de
um
homem
que
na
vida
tanto
errou
In
the
heart
of
a
man
who
made
so
many
mistakes
in
life
Tracei
a
minha
rota
pra
um
caminho
melhor
I
charted
my
course
for
a
better
path
Abasteci
o
meu
motor
com
10
mil
litros
de
suor
Fueled
my
engine
with
10
thousand
liters
of
sweat
Nós
vamos
ser
testados
We
will
be
tested
Façamos
nossa
parte
Let's
do
our
part
Pessoas
ordinárias
não
calaram
nossa
arte
Ordinary
people
couldn't
silence
our
art
Meus
ombros
levarão
meus
erros
pra
onde
eu
for
My
shoulders
will
carry
my
mistakes
wherever
I
go
E
esses
erros
usarei
como
prova
de
quemtentou
And
I
will
use
these
mistakes
as
proof
of
someone
who
tried
Ás
vezes
tento
ser,
melhor,
maior
que
sou
Sometimes
I
try
to
be,
better,
greater
than
I
am
Tropeço
em
meus
conflitos
como
um
drama
de
amor
I
stumble
in
my
conflicts
like
a
love
drama
O
homem
da
casa
tem
que
voltar
com
o
sustento
The
man
of
the
house
has
to
come
back
with
sustenance
Volto
trazendo
alimento
e
um
sorriso
cheio
de
calor
I
come
back
bringing
food
and
a
smile
full
of
warmth
Se
tava
com
saudade
If
you
were
missing
me
Eu
tô
aqui,
amor
I'm
here,
love
Meu
peito
te
procurava
pelo
retrovisor
My
chest
was
searching
for
you
through
the
rearview
mirror
Meu
caminho
redentor
My
redemptive
path
Andei
nas
ruas
I
walked
the
streets
Nessas
ruas
já
não
vejo
a
mesma
cor
In
these
streets
I
no
longer
see
the
same
color
Homens,
destruição
"táí",
acordem!
Men,
destruction
"is
here",
wake
up!
Não
adianta
alcançarmos
progresso
sem
a
ordem
There's
no
point
in
achieving
progress
without
order
Cortaram
nossas
pernas
They
cut
off
our
legs
Cortaram
nossos
braços
They
cut
off
our
arms
Não
podemos
deixar
que
também
cortem
nossos
laços
We
can't
let
them
also
cut
our
ties
Tem
que
deixar
chover
We
have
to
let
it
rain
Tem
que
deixar
lavar
We
have
to
let
it
wash
away
A
chuva
é
uma
junção
de
não
querer
com
precisar
The
rain
is
a
combination
of
not
wanting
and
needing
O
pé
que
usa
chinelo
hoje
tem
tênis
pra
calçar
The
foot
that
wears
flip-flops
today
has
sneakers
to
wear
Mas
ainda
leva
o
corpo
pro
mesmo
lugar
But
still
takes
the
body
to
the
same
place
Eu
desci
a
ladeira
pra
ver
o
que
tinha
por
lá
I
went
down
the
hill
to
see
what
was
there
Pra
poder
te
contar
que
eu
sempre
vou
voltar
To
be
able
to
tell
you
that
I
will
always
come
back
Não
há
lugar
melhor
no
mundo
que
o
nosso
lugar
There's
no
better
place
in
the
world
than
our
place
Nem
todos
tem
a
mesma
sorte
Not
everyone
has
the
same
luck
Ei
jhow,
segura
aê
Hey
Jhow,
hold
on
Reclamando
do
quê?
Complaining
about
what?
O
que
cê
plantou
pra
colher?
What
did
you
plant
to
harvest?
Também
vi,
meus
pés
cansados
I
also
saw,
my
tired
feet
Sonhos
devastados
Dreams
devastated
Soldados
derrubados,
mas
tô
aqui
Soldiers
defeated,
but
I'm
here
Ei
mano,
acorda
pra
vida,
resistência!
Hey
man,
wake
up
to
life,
resistance!
Tem
um
cuzão
de
terno
rindo
a
cada
desistência
There's
a
jerk
in
a
suit
laughing
at
every
surrender
Não
é
ciência,
esse
é
o
RAP
em
ação
It's
not
science,
this
is
RAP
in
action
É
foco,
força,
fé,
coragem
e
coração
It's
focus,
strength,
faith,
courage
and
heart
Os
meninos
tão
na
rua,
os
meninos
tão
de
pé
The
boys
are
on
the
street,
the
boys
are
standing
Os
meninos
não
fazem
as
coisas
como
a
gente
quer
The
boys
don't
do
things
the
way
we
want
them
to
Mundo
louco
que
corrói
a
alma
de
quem
ama
Crazy
world
that
corrodes
the
soul
of
those
who
love
Pode
mandar
mais
vilões
porque
isso
só
enriquece
a
trama
Send
more
villains
because
that
only
enriches
the
plot
São
Paulo,
Zona
Norte
São
Paulo,
North
Zone
Brasil,
Planeta
Terra
Brazil,
Planet
Earth
Cachoeirinha
em
86,
o
começo
da
Guerra
Cachoeirinha
in
'86,
the
beginning
of
the
War
Minha
família
ora,
quando
eu
desço
pra
lá
My
family
prays,
when
I
go
down
there
Minha
família
chora
se
eu
demorar
a
voltar
My
family
cries
if
I
take
too
long
to
return
No
meu
mundo,
dinheiro
trás
comida
pra
minha
mesa
In
my
world,
money
brings
food
to
my
table
Lá
fora
eu
vi
ele
levando
maldade
e
frieza
Out
there
I
saw
it
bringing
evil
and
coldness
Cobiça
por
umas
tiriça
Lust
for
some
girls
Justiça
só
contra
nós,
não
é
justiça
Justice
only
against
us,
it's
not
justice
É
ditadura!
It's
dictatorship!
Nossa
postura
é
um
homem
cego
sem
cão
guia
Our
posture
is
a
blind
man
without
a
guide
dog
Lá
fora
o
ódio
incondicional
te
dá
bom
dia
Out
there,
unconditional
hate
says
good
morning
to
you
Cada
dia
longe
é
duro
suportar
Every
day
away
is
hard
to
bear
Deixa
a
louça
na
pia
que
hoje
eu
memo
vou
lavar
Leave
the
dishes
in
the
sink,
I'll
wash
them
myself
today
Eu
desci
a
ladeira
pra
ver
o
que
tinha
por
lá
I
went
down
the
hill
to
see
what
was
there
Pra
poder
te
contar
que
eu
sempre
vou
voltar
To
be
able
to
tell
you
that
I
will
always
come
back
Não
há
lugar
melhor
no
mundo
que
o
nosso
lugar
There's
no
better
place
in
the
world
than
our
place
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Tiago Sabino Pereira, Carlos Henrique Benigno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.