Текст и перевод песни Projota - Disco Voador
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Disco Voador
Flying Saucer
Eu
sei
que
eu
não
tava
lá
I
know
I
wasn't
there
Mas
eu
te
ouvi
me
chamar
But
I
heard
you
call
my
name
Vim
só
pra
testemunhar
I
came
just
to
witness
Pra
ver
você
voar
To
see
you
fly
away
Porque
as
ruas
não
se
cansam
Because
the
streets
never
tire
De
nos
vigiar
Of
watching
us
Torcem
pra
nos
ver
chorar
They
hope
to
see
us
cry
Sejam
tão
felizes
quanto
a
gente
será
May
they
be
as
happy
as
we
will
be
Não
vai
dar
pra,
parar
pra
pensar
There's
no
time
to
stop
and
think
Hora
de
vazar
Time
to
escape
O
disco
voador
já
vai
partir
The
flying
saucer
is
about
to
leave
Eu
quero
te
levar,
um
dia,
um
dia
I
want
to
take
you
away,
one
day,
one
day
Venho
te
buscar
onde
o
céu
toca
o
mar
I'll
come
get
you
where
the
sky
meets
the
sea
A
gente
se
vê
por
lá
We'll
see
each
other
there
Eu
debaixo
da
telha
yeah
Me
under
the
roof
tiles,
yeah
Drogas
na
mesa
da
sala
yeah
Drugs
on
the
living
room
table,
yeah
Ferro
na
minha
cabiceira
yeah
Iron
under
my
pillow,
yeah
Sangue
no
meu
porta
malas
yeah
Blood
in
my
trunk,
yeah
Lá
de
cima
da
ladeira
yeah
From
up
on
the
hill,
yeah
Vejo
a
boca
que
me
cala
I
see
the
mouth
that
silences
me
É
a
última
vez,
pela
última
vez
It's
the
last
time,
for
the
last
time
Vou
fazer
e
hoje
nada
me
abala
I'll
do
it
and
today
nothing
shakes
me
E
eu
cruzo
a
avenida
And
I
cross
the
avenue
Eu
paro,
eu
paro
pra
pensar
I
stop,
I
stop
to
think
Se
hoje
é
hoje,
eu
pego
o
celular
If
today
is
the
day,
I
grab
my
phone
Eu
vejo
planos
manos,
cano
pra
assustar
I
see
plans,
guys,
a
gun
to
scare
O
palio
preto
que
mandei
clonar
The
black
Palio
I
had
cloned
E
eu
de
toca
ninja,
de
feição
fria
And
me
in
a
ninja
mask,
with
a
cold
expression
Entro
no
banco,
o
grito
anuncia
I
enter
the
bank,
the
scream
announces
"Hey
ninguém
se
move",
ninguém
se
movia
"Hey
nobody
move",
nobody
moved
Pra
vocês
o
inferno,
pra
nós
mais
um
dia
For
you
hell,
for
us
just
another
day
Eu
e
mais
três
loucos,
era
três
e
pouco
Me
and
three
other
crazy
guys,
it
was
three
and
not
enough
Segurança,
um
soco,
pra
desacordar
Security
guard,
a
punch,
to
knock
him
out
Me
trás
o
gerente,
porque
a
chapa
é
quente
Bring
me
the
manager,
because
things
are
heating
up
E
abre
o
cofre,
nem
tente
negociar
And
open
the
safe,
don't
even
try
to
negotiate
O
malote
a
grana,
o
holofote
a
fama
The
bag,
the
money,
the
spotlight,
the
fame
Essa
noite
é
nossa,
é
só
comemorar
This
night
is
ours,
it's
just
to
celebrate
Meu
amor
espera
um
filho
meu
My
love
is
expecting
my
child
E
hoje
vou
parar
And
today
I
will
stop
Eu
sei
que
eu
não
tava
lá
I
know
I
wasn't
there
Mas
eu
te
ouvi
me
chamar
But
I
heard
you
call
my
name
Vim
só
pra
testemunhar
I
came
just
to
witness
Pra
ver
você
voar
To
see
you
fly
away
Porque
as
ruas
não
se
cansam
Because
the
streets
never
tire
De
nos
vigiar
Of
watching
us
Torcem
pra
nos
ver
chorar
They
hope
to
see
us
cry
Sejam
tão
felizes
quanto
a
gente
será
May
they
be
as
happy
as
we
will
be
Não
vai
dar
pra,
parar
pra
pensar
There's
no
time
to
stop
and
think
Hora
de
vazar
Time
to
escape
O
disco
voador
já
vai
partir
The
flying
saucer
is
about
to
leave
Eu
quero
te
levar,
um
dia,
um
dia
I
want
to
take
you
away,
one
day,
one
day
Venho
te
buscar
I'll
come
get
you
Onde
o
céu
toca
o
mar
Where
the
sky
meets
the
sea
A
gente
se
vê
por
lá
We'll
see
each
other
there
Era
um
moleque
de
vila
yeah
I
was
a
kid
from
the
slums,
yeah
Mas
parei
de
jogar
bola
yeah
But
I
stopped
playing
ball,
yeah
Com
a
farmácia
na
mochila
yeah
With
the
pharmacy
in
my
backpack,
yeah
Vende
na
porta
da
escola
yeah
Selling
at
the
school
gate,
yeah
Com
quinze
já
tinha
fila
yeah
At
fifteen
I
already
had
a
line,
yeah
De
inimigos
na
minha
cola
Of
enemies
on
my
tail
O
passado
já
foi
The
past
is
gone
Hoje
aqui
não
tem
boi
Today
there's
no
bull
here
O
palio
decola
e
eu
canto
pneu
The
Palio
takes
off
and
I
sing
tires
Avanço
pela
highway
I
speed
down
the
highway
Tudo
seguindo
como
eu
planejei
Everything
going
as
I
planned
Minha
gata
espera
onde
eu
combinei
My
girl
waits
where
I
agreed
Me
abraça
forte
como
eu
sempre
sonhei
Hugs
me
tight
as
I
always
dreamed
O
objetivo
claro
era
sumir
daqui
The
clear
objective
was
to
disappear
from
here
Desmanchei
o
carro
no
ferro
velho
alí
I
dismantled
the
car
at
the
junkyard
there
Por
um
momento
raro
eu
me
senti
sorri
For
a
rare
moment
I
felt
myself
smile
Seria
um
pai
melhor
do
que
eu
nem
conheci
I
would
be
a
better
father
than
the
one
I
never
knew
Mas
eu
senti
um
gelo
na
minha
nuca
e
vi
But
I
felt
a
chill
on
my
neck
and
saw
Que
essa
arapuca
é
forte
e
nela
eu
vou
cair
That
this
trap
is
strong
and
I
will
fall
into
it
Um
dos
três
que
um
dia,
correu
por
mim
alí
One
of
the
three
who
once
ran
for
me
there
Me
apontou
pra
mim
e
começou
a
sorrir
Pointed
at
me
and
started
to
smile
Policiais
entrando
pelo
galpão
Police
entering
the
warehouse
Jogando
ela
no
chão,
chutando
pra
cima
e
feri
Throwing
her
on
the
floor,
kicking
upwards
and
hurting
Eram
meus
amores,
a
cura
das
minhas
dores
They
were
my
loves,
the
cure
for
my
pains
Que
davam
cores
pra
minha
passagem
aqui
That
gave
color
to
my
passage
here
Sem
temer
a
morte
Without
fearing
death
Com
um
golpe
de
sorte
With
a
stroke
of
luck
Eu
girei
o
malote
e
joguei
pro
ar
I
spun
the
bag
and
threw
it
into
the
air
E
atirei
ligeiro,
mirando
no
dinheiro
And
shot
quickly,
aiming
at
the
money
Como
num
desespero,
fiz
a
grana
voar
As
if
in
despair,
I
made
the
money
fly
Peguei-a
pela
mão,
sai
pelo
portão
I
took
her
by
the
hand,
left
through
the
gate
Gelou
meu
coração
My
heart
froze
Quando
ouvi
disparar
na
minha
direção
When
I
heard
shots
in
my
direction
Prendo
a
respiração,
era
o
fim
I
hold
my
breath,
it
was
the
end
Então
vi
o
tempo
parar
Then
I
saw
time
stop
Quando
de
repente
When
suddenly
Ela
entrou
na
minha
frente
She
stepped
in
front
of
me
Tão
inconsequente
só
pra
me
salvar
So
reckless
just
to
save
me
Destino
feito,
com
um
tiro
perfeito
Fate
sealed,
with
a
perfect
shot
Penetrou
seu
peito
e
me
fez
chorar
It
pierced
her
chest
and
made
me
cry
E
alí
perdi
tudo
aquilo
que
eu
tive
And
there
I
lost
everything
I
had
Perdi
inclusive,
a
força
pra
lutar
I
even
lost
the
strength
to
fight
Hoje
nessa
cela,
só
o
que
me
resta
Today
in
this
cell,
all
I
have
left
Eu
sei
que
eu
não
tava
lá
I
know
I
wasn't
there
Mas
eu
te
ouvi
me
chamar
But
I
heard
you
call
my
name
Vim
só
pra
testemunhar
I
came
just
to
witness
Pra
ver
você
voar
To
see
you
fly
away
Porque
as
ruas
não
se
cansam
Because
the
streets
never
tire
De
nos
vigiar
Of
watching
us
Torcem
pra
nos
ver
chorar
They
hope
to
see
us
cry
Sejam
infelizes
como
a
gente
será
May
they
be
as
unhappy
as
we
will
be
Não
vai
dar
pra,
parar
pra
pensar
There's
no
time
to
stop
and
think
Hora
de
vazar
Time
to
escape
O
disco
voador
já
vai
partir
The
flying
saucer
is
about
to
leave
Eu
quero
te
levar,
um
dia,
um
dia
I
want
to
take
you
away,
one
day,
one
day
Venho
te
buscar
I'll
come
get
you
Onde
o
céu
toca
o
mar
Where
the
sky
meets
the
sea
A
gente
se
vê
por
lá
We'll
see
each
other
there
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Tiago Sabino Pereira, Patrick Liaschi Marcal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.