Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enquanto Você Dormia - Ao Vivo
Während du geschlafen hast - Live
Enquanto
você
dormia
Während
du
geschlafen
hast
Eu
levantava
e
saía
pra
trabalhar
Stand
ich
auf
und
ging
zur
Arbeit
Escrevia
um
bilhete
de
bom
dia
pra
te
deixar
Schrieb
einen
"Guten
Morgen"-Zettel
für
dich
Vestia
a
primeira
roupa
que
eu
encontrasse
por
lá
Zog
das
erste
Kleidungsstück
an,
das
ich
fand
Engolia
um
pão
com
manteiga
e
um
suco
de
maracujá
Aß
ein
Brot
mit
Butter
und
Maracujasaft
Tomava
meu
banho
sem
ter
você
lá
pra
bagunçar
Duschte
ohne
dich,
der
Chaos
macht
Deitava
mais
um
minuto
pra
saudade
amenizar
Legte
mich
noch
'ne
Minute,
gegen
Sehnsucht
Te
dava
um
beijo
no
rosto
de
leve
pra
não
acordar
Gab
dir
sanft
einen
Kuss,
um
dich
nicht
zu
wecken
E
dizia
"te
amo"
sem
você
poder
escutar
Sagte
"Ich
liebe
dich",
ungehört
von
dir
Então
eu
te
olhava
pra
ver
se
você
dormia
bem
Dann
sah
ich
dich
an,
ob
du
gut
schliefst
Então
eu
te
olhava
pra
ver
se
você
dormia
bem
Dann
sah
ich
dich
an,
ob
du
gut
schliefst
Pode
sonhar,
porque
eu
sei
que
sonhar
faz
bem
Träume
ruhig,
denn
Träumen
tut
gut
Vou
te
dar
uma
razão
pra
sonhar
também
Ich
geb
dir
einen
Grund,
auch
zu
träumen
Então
eu
te
olhava
pra
ver
se
você
dormia
bem
Dann
sah
ich
dich
an,
ob
du
gut
schliefst
Pode
sonhar,
porque
eu
sei
que
sonhar
faz
bem
Träume
ruhig,
denn
Träumen
tut
gut
Vou
te
dar
uma
razão
pra
sonhar
também
Ich
geb
dir
einen
Grund,
auch
zu
träumen
Então
eu
te
olhava
pra
ver
se
você
dormia
bem
Dann
sah
ich
dich
an,
ob
du
gut
schliefst
Pensava
um
pouco
em
você
sozinho
no
ponto
do
busão
Dachte
an
dich
allein
an
der
Bushaltestelle
Entrava
rodava
a
catraca
e
sentava
no
fundão
Stieg
ein,
drehte
das
Ticket
und
saß
ganz
hinten
Com
fone
no
ouvido
ouvindo
algum
rap
boladão
Mit
Kopfhörern,
hörte
starken
Rap
Uma
outra
mina
olhava
e
eu
nem
dava
atenção
Ein
anderes
Mädchen
schaute,
ich
ignorierte
sie
Chegava
no
meu
trabalho
com
vontade
de
sair
Kam
zur
Arbeit,
wollte
eigentlich
gehen
Seu
cheiro
na
minha
roupa,
mas
você
não
tava
ali
Dein
Duft
an
meiner
Kleidung,
doch
du
warst
nicht
da
Abria
a
gaveta
que
me
fazia
sorrir
Öffnete
die
Schublade,
die
mich
lächeln
ließ
Porque
tinha
uma
foto
que
eu
tirei
vendo
você
dormir
Denn
da
war
ein
Foto
von
dir
im
Schlaf
Então
eu
te
olhava
pra
ver
se
você
dormia
bem
Dann
sah
ich
dich
an,
ob
du
gut
schliefst
Então
eu
te
olhava
pra
ver
se
você
dormia
bem
Dann
sah
ich
dich
an,
ob
du
gut
schliefst
Pode
sonhar,
porque
eu
sei
que
sonhar
faz
bem
Träume
ruhig,
denn
Träumen
tut
gut
Vou
te
dar
uma
razão
pra
sonhar
também
Ich
geb
dir
einen
Grund,
auch
zu
träumen
Então
eu
te
olhava
pra
ver
se
você
dormia
bem
Dann
sah
ich
dich
an,
ob
du
gut
schliefst
Batia
o
cartão,
saía,
felicidade
no
olhar
Stempelte
aus,
strahlende
Augen
Partia,
comprava
a
flor
mais
bonita
pra
te
agradar
Kaufte
die
schönste
Blume
für
dich
Botava
15
de
crédito
e
ligava
o
celular
Lud
15
Euro
auf
und
schaltete
mein
Handy
ein
Cê'
já
tinha
vindo
do
trampo
e
tava
fazendo
o
jantar
Du
warst
schon
von
der
Arbeit,
kochtest
Abendessen
Entrava
em
casa
correndo
e
te
jogava
no
sofá
Rannte
rein,
warf
dich
aufs
Sofa
Fazia
amor
com
você
até
minha
perna
bambear
Liebe
machte
ich,
bis
meine
Beine
zitterten
Te
abraçava,
dava
colo
pra
te
acarinhar
Umarmte
dich,
gab
dir
Geborgenheit
E
dizia
o
quanto
eu
te
amo
até
ver
seu
olho
fechar
Sagte
"Ich
liebe
dich
so
sehr",
bis
deine
Augen
zufielen
Então
eu
te
olhava
pra
ver
se
você
dormia
bem
Dann
sah
ich
dich
an,
ob
du
gut
schliefst
Então
eu
te
olhava
pra
ver
se
você
dormia
bem
Dann
sah
ich
dich
an,
ob
du
gut
schliefst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Luis Maini De Carvalho, / Dh, Pedro Dash, Jose Tiagosabino Pereira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.