Текст и перевод песни Projota - Hey Irmão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Éramos
seis
ou
sete
pivete
Нас
было
шестеро
или
семеро
пацанов,
Que
sonhavam
em
poder
sonhar
lá
aos
17
Которые
мечтали
иметь
возможность
мечтать
в
свои
17.
Tudo
era
tão
distante
nem
tinha
internet
Все
было
так
далеко,
даже
интернета
не
было.
Danone
em
pneu
de
bike
pra
fingir
ser
mobilete
Ставили
бутылки
из-под
"Данона"
на
велосипедные
колеса,
чтобы
притвориться,
что
это
мопед.
Na
casa
da
naldete,
o
alan
de
rolimã
um
jet
У
Налдете
дома,
самокат
Алана
был
как
реактивный
самолет.
Sem
setlist,
nem
blacklist
Без
сет-листа,
без
черного
списка.
Pra
jogar
fliperama
ia
catar
latinha
Чтобы
поиграть
в
игровые
автоматы,
собирали
жестяные
банки.
Não
tinha
nada,
mas
tinha
mais
que
quem
pensou
que
tinha
У
нас
ничего
не
было,
но
было
больше,
чем
у
тех,
кто
думал,
что
у
них
что-то
есть.
Eu
tinha
meus
amigos,
era
suficiente
У
меня
были
мои
друзья,
этого
было
достаточно.
Pra
festa
ou
pra
treta,
é
nóiz,
sai
da
frente!
На
вечеринку
или
на
драку,
мы
вместе,
убирайтесь
с
дороги!
Quando
lembro
da
gente
e
me
deixo
sentir
Когда
я
вспоминаю
о
нас
и
позволяю
себе
почувствовать,
Eu
sinto
tanta
vontade
de
chorar
que
dá
vontade
sorrir
Я
чувствую
такое
желание
плакать,
что
хочется
смеяться.
E
se
eu
caísse
aqui,
sei
bem
que
alguém
tava
por
vir
И
если
бы
я
упал
здесь,
я
знаю,
что
кто-то
пришел
бы
на
помощь.
Só
me
arrependi
pelo
tempo
que
eu
não
tava
ali
Я
сожалею
только
о
времени,
которое
я
не
провел
там.
E
se
a
moda
agora
é
ostentação,
deixa
comigo
И
если
сейчас
в
моде
хвастовство,
предоставьте
это
мне.
Invés
de
nome
de
carro
eu
falo
nome
dos
amigo
Вместо
названий
машин
я
называю
имена
друзей.
Me
diz
como
você
tá
Скажи
мне,
как
ты?
A
saudade
ainda
vai
me
matar
Тоска
по-прежнему
будет
меня
убивать.
A
saudade
ainda
vai
me
matar,
é
Тоска
по-прежнему
будет
меня
убивать,
да.
Quando
tudo
era
fácil
a
gente
acha
difícil
Когда
все
было
легко,
мы
думали,
что
это
сложно.
Mas
era
bom
demais
Но
это
было
так
хорошо.
Tempo
que
não
volta
mais
Время,
которое
больше
не
вернется.
Amigos
são
um
em
um
milhão
Друзья
- один
на
миллион.
Agulha
do
palheiro
que
caiu
na
sua
mão
Иголка
в
стоге
сена,
которая
упала
тебе
в
руки.
Mais
água
no
feijão,
a
mágoa
sem
razão
Больше
воды
в
фасоли,
обида
без
причины.
A
divisão
do
pão,
primeira
e
última
comunhão
Разделение
хлеба,
первое
и
последнее
причастие.
Amigos
são
alegria
da
gente
Друзья
- это
наша
радость.
Saudade
mais
latente,
lembrança
mais
presente
Самая
сильная
тоска,
самое
яркое
воспоминание.
Um
churrasco
na
laje,
uma
madrugada
fria
Барбекю
на
крыше,
холодная
ночь.
A
espera
pelo
ônibus,
o
sol
que
traz
o
dia
Ожидание
автобуса,
солнце,
которое
приносит
день.
Amigos
são
aquele
carro
que
pega
no
tranco
Друзья
- это
та
машина,
которая
заводится
с
толкача.
Um
pedaço
do
lanche,
a
companhia
na
fila
do
banco
Кусок
перекуса,
компания
в
очереди
в
банке.
Conselho
salvador,
risada
por
besteira
Спасительный
совет,
смех
над
глупостями.
A
manhã
de
segunda
e
a
noite
de
sexta-feira
Утро
понедельника
и
вечер
пятницы.
Amigos
são
a
coragem
que
enfrenta
o
nosso
medo
Друзья
- это
смелость,
которая
противостоит
нашему
страху.
Amigos
são
o
cofre
pra
guardar
todo
segredo
Друзья
- это
сейф
для
хранения
всех
секретов.
E
se
contar
nos
dedos
quantos
amigos
tem
И
если
посчитать
на
пальцах,
сколько
у
тебя
друзей,
Se
encher
uma
mão
você
já
tá
muito
bem
Если
заполнишь
одну
руку,
ты
уже
очень
хорош.
Me
diz
como
você
tá
Скажи
мне,
как
ты?
A
saudade
ainda
vai
me
matar
Тоска
по-прежнему
будет
меня
убивать.
A
saudade
ainda
vai
me
matar,
é
Тоска
по-прежнему
будет
меня
убивать,
да.
Quando
tudo
era
fácil
a
gente
acha
difícil
Когда
все
было
легко,
мы
думали,
что
это
сложно.
Mas
era
bom
demais
Но
это
было
так
хорошо.
Tempo
que
não
volta
mais
Время,
которое
больше
не
вернется.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Fernanda Dutra Clemente, Marlos Vinicius De Souza, Jose Tiago Sabino Pereira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.