Projota - Hey Irmão - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Projota - Hey Irmão




Hey Irmão
Эй, брат
Éramos seis ou sete pivete
Нас было шестеро или семеро пацанов,
Que sonhavam em poder sonhar aos 17
Которые мечтали иметь возможность мечтать в свои 17.
Tudo era tão distante nem tinha internet
Все было так далеко, даже интернета не было.
Danone em pneu de bike pra fingir ser mobilete
Ставили бутылки из-под "Данона" на велосипедные колеса, чтобы притвориться, что это мопед.
Na casa da naldete, o alan de rolimã um jet
У Налдете дома, самокат Алана был как реактивный самолет.
Sem setlist, nem blacklist
Без сет-листа, без черного списка.
Pra jogar fliperama ia catar latinha
Чтобы поиграть в игровые автоматы, собирали жестяные банки.
Não tinha nada, mas tinha mais que quem pensou que tinha
У нас ничего не было, но было больше, чем у тех, кто думал, что у них что-то есть.
Eu tinha meus amigos, era suficiente
У меня были мои друзья, этого было достаточно.
Pra festa ou pra treta, é nóiz, sai da frente!
На вечеринку или на драку, мы вместе, убирайтесь с дороги!
Quando lembro da gente e me deixo sentir
Когда я вспоминаю о нас и позволяю себе почувствовать,
Eu sinto tanta vontade de chorar que vontade sorrir
Я чувствую такое желание плакать, что хочется смеяться.
E se eu caísse aqui, sei bem que alguém tava por vir
И если бы я упал здесь, я знаю, что кто-то пришел бы на помощь.
me arrependi pelo tempo que eu não tava ali
Я сожалею только о времени, которое я не провел там.
E se a moda agora é ostentação, deixa comigo
И если сейчас в моде хвастовство, предоставьте это мне.
Invés de nome de carro eu falo nome dos amigo
Вместо названий машин я называю имена друзей.
Hey, irmão!
Эй, брат!
Me diz como você
Скажи мне, как ты?
A saudade ainda vai me matar
Тоска по-прежнему будет меня убивать.
A saudade ainda vai me matar, é
Тоска по-прежнему будет меня убивать, да.
Lembra?
Помнишь?
Quando tudo era fácil a gente acha difícil
Когда все было легко, мы думали, что это сложно.
Mas era bom demais
Но это было так хорошо.
Tempo que não volta mais
Время, которое больше не вернется.
Amigos são um em um milhão
Друзья - один на миллион.
Agulha do palheiro que caiu na sua mão
Иголка в стоге сена, которая упала тебе в руки.
Mais água no feijão, a mágoa sem razão
Больше воды в фасоли, обида без причины.
A divisão do pão, primeira e última comunhão
Разделение хлеба, первое и последнее причастие.
Amigos são alegria da gente
Друзья - это наша радость.
Saudade mais latente, lembrança mais presente
Самая сильная тоска, самое яркое воспоминание.
Um churrasco na laje, uma madrugada fria
Барбекю на крыше, холодная ночь.
A espera pelo ônibus, o sol que traz o dia
Ожидание автобуса, солнце, которое приносит день.
Amigos são aquele carro que pega no tranco
Друзья - это та машина, которая заводится с толкача.
Um pedaço do lanche, a companhia na fila do banco
Кусок перекуса, компания в очереди в банке.
Conselho salvador, risada por besteira
Спасительный совет, смех над глупостями.
A manhã de segunda e a noite de sexta-feira
Утро понедельника и вечер пятницы.
Amigos são a coragem que enfrenta o nosso medo
Друзья - это смелость, которая противостоит нашему страху.
Amigos são o cofre pra guardar todo segredo
Друзья - это сейф для хранения всех секретов.
E se contar nos dedos quantos amigos tem
И если посчитать на пальцах, сколько у тебя друзей,
Se encher uma mão você muito bem
Если заполнишь одну руку, ты уже очень хорош.
Hey, irmão!
Эй, брат!
Me diz como você
Скажи мне, как ты?
A saudade ainda vai me matar
Тоска по-прежнему будет меня убивать.
A saudade ainda vai me matar, é
Тоска по-прежнему будет меня убивать, да.
Lembra?
Помнишь?
Quando tudo era fácil a gente acha difícil
Когда все было легко, мы думали, что это сложно.
Mas era bom demais
Но это было так хорошо.
Tempo que não volta mais
Время, которое больше не вернется.





Авторы: Maria Fernanda Dutra Clemente, Marlos Vinicius De Souza, Jose Tiago Sabino Pereira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.