Projota - Mayday - перевод текста песни на английский

Mayday - Projotaперевод на английский




Mayday
Mayday
Okay, não falo da nação, ei
Okay, I'm not talking about the nation, hey
Falo sobre quem cuida da nação, tey
I'm just talking about who takes care of the nation, tey
Se eu vencer, foi um descuido da nação, sei
If I win, it was the nation's oversight, I know
Que eles mandam nisso tudo, pensam que eles são rei
They rule all of this, they think they are kings
Se eles ouvir isso tudo, mano, nem sei
If they hear all this, man, I don't even know
Vamo explodir isso tudo, mano, pensei
We're gonna blow it all up, man, I thought
Sou uma falha na turbina da nação
I'm a glitch in the nation's turbine
Mayday, mayday, mayday, mayday
Mayday, mayday, mayday, mayday
Peço que não se incomode pelo barulho que faço
I ask you not to be bothered by the noise I make
Que não se aprisione nessas teias que hoje eu teço
Don't get trapped in these webs I weave today
Que nunca me impeça de tentar tudo que eu posso
Never stop me from trying everything I can
Que nunca me ajude mesmo quando eu te implorar
Never help me even when I beg you
Deus sabe o quanto nessas noites eu chorei
Only God knows how much I cried these nights
Fui pro inferno doze vezes e treze voltei
I went to hell twelve times and came back thirteen
Chorei de novo ao ver o mundo que aqui encontrei
I cried again when I saw the world I found here
Fui pro inferno outra vez e dessa vez fiquei
I went to hell again and this time I stayed
Eu tava ali, mas eu não tava ali
I was there, but I wasn't there
Eu sonhei que ali era a minha casa
I just dreamed that that was my home
Eu pago o preço, eu vou fundo, eu desço
I pay the price, I go deep, I go down
Eu profundo demais pra sua mente rasa
I'm too deep for your shallow mind
Cês faz os trap, mas não faz os trap
You guys make trap music, but you don't really make it
Cês copia os trap, faz na dura cara
You copy trap, you act tough
Eu fiz um trap, pra botar num trap conteúdo
I made a trap, to put content in a trap
E chefe, dessa vez cês para
And boss, this time you guys stop
Okay, não falo da nação, ei
Okay, I'm not talking about the nation, hey
Falo sobre quem cuida da nação, tey
I'm just talking about who takes care of the nation, tey
Se eu vencer, foi um descuido da nação, sei
If I win, it was the nation's oversight, I know
Que eles mandam nisso tudo, pensam que eles são rei
They rule all of this, they think they are kings
Se eles ouvir isso tudo, mano, nem sei
If they hear all this, man, I don't even know
Vamo explodir isso tudo, mano, pensei
We're gonna blow it all up, man, I thought
Sou uma falha na turbina da nação
I'm a glitch in the nation's turbine
Mayday, mayday, mayday, mayday, mayday
Mayday, mayday, mayday, mayday, mayday
Okay, não falo da nação, ei
Okay, I'm not talking about the nation, hey
Falo sobre quem cuida da nação, tey
I'm just talking about who takes care of the nation, tey
Se eu vencer, foi um descuido da nação, sei
If I win, it was the nation's oversight, I know
Que eles mandam nisso tudo, pensam que eles são rei
They rule all of this, they think they are kings
Se eles ouvir isso tudo, mano, nem sei
If they hear all this, man, I don't even know
Vamo explodir isso tudo, mano, pensei
We're gonna blow it all up, man, I thought
Sou uma falha na turbina da nação
I'm a glitch in the nation's turbine
Mayday, mayday, mayday, mayday
Mayday, mayday, mayday, mayday
É que eu sei que cês tava doente, louco de saudade de mim (saudade de mim)
I know you were sick, crazy missing me (missing me)
Sangrei nesses verso pra ver se assim eu te livro do fim (te livrei do fim)
I bled in these verses to see if I could save you from the end (saved you from the end)
É que eu sei que eu tava doente, louco de saudade de mim
I know I was already sick, crazy missing myself
Gozei nesses verso pra que o seu espírito a luz algo tão foda assim
I came in these verses so that your spirit would give birth to something so awesome
Louco não para, sei que é difícil
Crazy doesn't stop, I know it's hard
O mundo é um hospício e a vida é um estalo
The world is a madhouse and life is a snap
A vida é um som pesado e intenso
Life is a heavy and intense sound
Eu sinto e nem penso, e ouço no talo
I feel and don't even think, and just listen to it loud
Fiz um garimpo num campo bem limpo
I did some digging in a very clean field
Algo desse tipo, mas isso é São Paulo
Something like this, but this is São Paulo
Chamam de sampa onde você trampa
They call it Sampa where you work
Junta seus bagulho pra ver ir pro ralo
Get your stuff together and watch it go down the drain
Eu sou Patrick, sou Sávio, sou Jonata
I'm Patrick, I'm Sávio, I'm Jonata
Eu sou os dois Matheus, eu vim de Maringá
I'm both Matheus, I came from Maringá
E não vão tocar isso na televisão
And they won't play this on television
Mas algum coração eu sei que vai tocar
But I know it will touch some hearts
Porque tudo passa, eu sei que a dor passa
Because everything passes, I know the pain passes
Mas tem dores que nunca devem passar
But there are pains that should never pass
E eu posso até não mudar o mundo
And I may not change the world
Mas um vagabundo que ouvir isso aqui vai mudar
But a bum who hears this will change
Okay, não falo da nação, ei
Okay, I'm not talking about the nation, hey
Falo sobre quem cuida da nação, tey
I'm just talking about who takes care of the nation, tey
Se eu vencer, foi um descuido da nação, sei
If I win, it was the nation's oversight, I know
Que eles mandam nisso tudo, pensam que eles são rei
They rule all of this, they think they are kings
Se eles ouvir isso tudo, mano, nem sei
If they hear all this, man, I don't even know
Vamo explodir isso tudo, mano, pensei
We're gonna blow it all up, man, I thought
Sou uma falha na turbina da nação
I'm a glitch in the nation's turbine
Mayday, mayday, mayday, mayday, mayday
Mayday, mayday, mayday, mayday, mayday
Okay, não falo da nação, ei
Okay, I'm not talking about the nation, hey
Falo sobre quem cuida da nação, tey
I'm just talking about who takes care of the nation, tey
Se eu vencer, foi um descuido da nação, sei
If I win, it was the nation's oversight, I know
Que eles mandam nisso tudo, pensam que eles são rei
They rule all of this, they think they are kings
Se eles ouvir isso tudo, mano, nem sei
If they hear all this, man, I don't even know
Vamo explodir isso tudo, mano, pensei
We're gonna blow it all up, man, I thought
Sou uma falha na turbina da nação
I'm a glitch in the nation's turbine
Mayday, mayday, mayday, mayday
Mayday, mayday, mayday, mayday





Авторы: Jose Tiago Sabino Pereira, Jatoba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.