Projota - Mulher Feita - перевод текста песни на немецкий

Mulher Feita - Projotaперевод на немецкий




Mulher Feita
Gereifte Frau
Sei que podia ser bem menos complicado
Ich weiß, es könnte weitaus weniger kompliziert sein
Mas não fosse complicado
Doch wäre es nicht kompliziert
Talvez eu nem estivesse aqui pra ver o que isso iria ser
Wäre ich vielleicht nicht hier, um zu sehen, was daraus werden würde
certo
Ich bin sicher
Você reclama e eu reclamo, a gente clama pelo amor
Du beschwerst dich, ich beschwere mich, wir flehen um Liebe
E a gente arruma um argumento pra fugir daquele mesmo amor
Und finden Gründe, um vor genau dieser Liebe davonzulaufen
Quando perto
Wenn es nah ist
Era uma terça-feira fria e sem graça
Es war ein kalter, langweiliger Dienstag
Quando eu te vi, o resto ficou todo sem graça
Als ich dich sah, verblasste alles andere
Ela não deve nada pro Serasa
Sie schuldet dem Serasa nichts
E muito menos pra vocês
Und erst recht nicht euch
E eu pirei no seu jeito
Und ich liebte deine Art
Esse jeito sem jeito
Diese artlose Art
Tão perfeitamente imperfeito
So perfekt unperfekt
Que eu nem esperei três dias pra ligar de novo
Dass ich nicht drei Tage wartete, um wieder anzurufen
Acho que vai ser dessa vez
Ich glaube, diesmal wird es klappen
Então é
Also sei es
A gente fica junto, se me quiser
Wir bleiben zusammen, wenn du mich willst
Não vem mudar de assunto, testei sua
Wechsle nicht das Thema, ich prüfte deinen Glauben
E eu chego devagar porque ela é frágil, ela é frágil
Und ich gehe langsam, denn sie ist zerbrechlich, sie ist zerbrechlich
Mas se for pra jogar
Doch wenn es ums Spielen geht
Ela é mulher feita
Sie ist eine gereifte Frau
Ela é mulher feita
Sie ist eine gereifte Frau
Ela é mulher feita
Sie ist eine gereifte Frau
Se for pra zoar
Wenn es um Scherze geht
Ela é mulher feita
Sie ist eine gereifte Frau
Ela é mulher feita
Sie ist eine gereifte Frau
Ela é mulher feita
Sie ist eine gereifte Frau
Mas se for pra causar
Doch wenn es um Streit geht
Ela é mulher feita
Sie ist eine gereifte Frau
Ela é mulher feita
Sie ist eine gereifte Frau
Ela é mulher feita
Sie ist eine gereifte Frau
Mas se for pra amar
Doch wenn es um Liebe geht
Ela é mulher feita
Sie ist eine gereifte Frau
Ela é mulher feita
Sie ist eine gereifte Frau
Ela sabe da sua beleza
Sie kennt ihre Schönheit
Mas sabe que sua beleza não é nada
Doch weiß sie, dass ihre Schönheit nichts bedeutet
Pois sua simplicidade é sua fortaleza
Denn ihre Einfachheit ist ihre Stärke
Ela voa sem asas
Sie fliegt ohne Flügel
Encara a correnteza
Stellt sich der Strömung
O mundo é sua casa onde ela senta e põe o na mesa
Die Welt ist ihr Zuhause, wo sie sitzt und die Füße hochlegt
Limpando a maquiagem de frente pro espelho
Sie entfernt ihr Make-up vor dem Spiegel
Mergulha na tristeza amarga do olho vermelho
Tauchen tiefer in rote Augentrauer
Ela é cortante fino
Sie ist scharf wie Klinge
Cerol até na mão
Messerscharf in ihrer Hand
As outras falam dela
Andere reden über sie
Ela nem sabe quem as outras são
Sie kennt nicht mal ihre Namen
Ela é porrada e bomba
Sie ist Faust und Granate
É ra-tá-tá pipoco
Ratata-Pfefferkorn
Ela comprou o mundo à vista e esperando o troco
Sie kaufte die Welt bar und wartet aufs Wechselgeld
Ela acordou disposta a ser melhor que ontem
Sie wachte auf, bereit, besser als gestern zu sein
Ela vive as histórias pra que os outros contem
Sie lebt Geschichten, die andere erzählen
Ok, pronto pra assumir o compromisso
Ok, ich bin bereit für die Verpflichtung
Sou submisso ao seu feitiço e eu gosto disso
Unterwürfig ihrem Zauber, und ich mag das
Sei que uma vida inteira é pouco com você
Ein ganzes Leben ist zu kurz mit dir
Mas vou tentar me contentar com isso
Doch ich versuche mich damit zu bescheiden
Então é
Also sei es
A gente fica junto, se me quiser
Wir bleiben zusammen, wenn du mich willst
Não vem mudar de assunto, testei sua
Wechsle nicht das Thema, ich prüfte deinen Glauben
E eu chego devagar porque ela é frágil, ela é frágil
Und ich gehe langsam, denn sie ist zerbrechlich, sie ist zerbrechlich
Mas se for pra jogar
Doch wenn es ums Spielen geht
Ela é mulher feita
Sie ist eine gereifte Frau
Ela é mulher feita
Sie ist eine gereifte Frau
Ela é mulher feita
Sie ist eine gereifte Frau
Se for pra zoar
Wenn es um Scherze geht
Ela é mulher feita
Sie ist eine gereifte Frau
Ela é mulher feita
Sie ist eine gereifte Frau
Ela é mulher feita (ela é mulher feita)
Sie ist eine gereifte Frau (sie ist eine gereifte Frau)
Mas se for pra causar
Doch wenn es um Streit geht
Ela é mulher feita
Sie ist eine gereifte Frau
Ela é mulher feita
Sie ist eine gereifte Frau
Ela é mulher feita (ela é mulher feita)
Sie ist eine gereifte Frau (sie ist eine gereifte Frau)
Mas se for pra amar
Doch wenn es um Liebe geht
Ela é mulher feita
Sie ist eine gereifte Frau
Ela é mulher feita
Sie ist eine gereifte Frau
Então tem que respeitar
Dann muss man respektieren
Então tem que respeitar
Dann muss man respektieren
(Então tem que respeitar)
(Dann muss man respektieren)
(Então tem que respeitar)
(Dann muss man respektieren)





Авторы: Jose Tiago Sabino Pereira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.