Projota - Pra Não Dizer Que Não Falei do Ódio (Ao Vivo) - перевод текста песни на немецкий

Pra Não Dizer Que Não Falei do Ódio (Ao Vivo) - Projotaперевод на немецкий




Pra Não Dizer Que Não Falei do Ódio (Ao Vivo)
Um nicht zu sagen, dass ich nicht über Hass gesprochen habe (Live)
Pra não dizer que eu não falei do ódio
Um nicht zu sagen, dass ich nicht über Hass spreche
Digo que isso daí não me faz bem
Sage ich, dass das mir nicht gut tut
Então eu exclui do que minha alma contém
Also habe ich es aus meiner Seele entfernt
Ainda sinto nojo, sinto pena, raiva de alguém
Ich fühle immer noch Ekel, Mitleid, Wut auf jemanden
Mas sei que meu jeito, meu mal, meu defeito
Aber ich weiß, dass meine Art, mein Übel, mein Fehler
Fazem com que alguém sinta isso por mim também
Dafür sorgen, dass jemand dasselbe für mich fühlt
Cresci sem mãe, ninguém pode ocupar o lugar
Ich wuchs ohne Mutter auf, niemand kann ihren Platz einnehmen
Fechei meu peito e passei setes anos sem chorar
Ich verschloss mein Herz und weinte sieben Jahre lang nicht
Quando eu chorei foi pra minha alma se lavar
Als ich weinte, war es, um meine Seele zu reinigen
Então me tranquei, me calei, me entreguei
Dann verschloss ich mich, schwieg, gab mich hin
E chorei por sete horas sem parar
Und weinte sieben Stunden ohne Pause
Hoje o que eu quero é sorrir
Heute will ich nur noch lachen
Meu coração blindado limita as palavras que podem atingir
Mein gepanzertes Herz begrenzt die Worte, die mich verletzen können
Então fala aí, babaca, ataca quem luta por ti
Also sprich ruhig, Idiot, greif die an, die für dich kämpfen
Minha alma pulveriza a faca de quem tenta me ferir
Meine Seele zerstört das Messer dessen, der mich verletzen will
E se diz Rashid, eu digo:
Und wenn du Rashid sagst, sage ich:
nós sabemos o que o nosso coração diz que é melhor
Nur wir wissen, was unser Herz für das Beste hält
Cada um escuta a voz de Deus de um jeito
Jeder hört Gottes Stimme auf seine Weise
Então se tu quer me mudar pra que eu faça direito
Wenn du mich ändern willst, damit ich es richtig mache
Então faça você que tu és tão perfeito
Dann mach du es doch, da du so perfekt bist
Vejo que falta disciplina, é
Ich sehe, Disziplin fehlt, ja
Pode deixar que os mal-criado a vida ensina
Komm schon, das Leben lehrt die Unerzogenen
Coleciono parceiros na caminhada
Ich sammle Partner auf meinem Weg
Inimigos não coleciono, não me relaciono
Feinde sammle ich nicht, ich interagiere nicht
Não me emociono por eles não sinto nada
Ich werde nicht emotional, ich fühle nichts für sie
Digo obrigado ao meu Senhor por ser quem sou
Ich danke meinem Herrn dafür, wer ich bin
Por conhecer quem conheci
Dafür, diejenigen kennengelernt zu haben, die ich kenne
Por ter amado quem me amou
Dafür, die geliebt zu haben, die mich liebten
Por ter vivido o que vivi, e sim
Dafür, gelebt zu haben, was ich erlebt habe, und ja
Obrigado, Senhor, por ter mais gente por mim
Danke, Herr, dass es mehr Menschen für mich gibt
Do que contra mim
Als gegen mich
Ninguém pagou minhas contas
Niemand hat meine Rechnungen bezahlt
Ninguém enxugou minhas lágrimas
Niemand hat meine Tränen getrocknet
Ninguém viveu minha vida
Niemand hat mein Leben gelebt
Ninguém escreveu minhas páginas
Niemand hat meine Seiten geschrieben
Deus nos deu boca sim, pra comer, pra falar
Gott gab uns einen Mund, ja, zum Essen, zum Sprechen
Mas ele não deu a boca, a bosta sai de outro lugar
Aber er gab nicht nur den Mund, der Mist kommt woanders raus
Meu sentimento cresce, cria asas quer voar
Mein Gefühl wächst, bekommt Flügel, will fliegen
Daí escrevo um rap e solto pra alguém escutar
Also schreibe ich einen Rap und gebe ihn zum Hören frei
Agrada alguns, naturalmente outros vão detestar
Es gefällt einigen, natürlich werden andere es hassen
Mas eu faço por mim, errado é se eu mudar pra te agradar
Aber ich mache es für mich, falsch ist es, wenn ich mich ändere, um dir zu gefallen
E pra não dizer que eu não falei do ódio
Und um nicht zu sagen, dass ich nicht über Hass spreche
Digo: Pra que falar?
Sage ich: Wozu reden?
Falar sobre o demônio, é igual a um convite pra ele entrar
Über den Teufel zu sprechen, ist wie eine Einladung für ihn
vi espíritos por mais que ninguém acredite
Ich habe Geister gesehen, auch wenn niemand es glaubt
E o meu palpite é de que entre os vivos
Und meine Vermutung ist, dass unter den Lebenden
Existe muito mais maldade, por isso é preciso que evite
Es viel mehr Bosheit gibt, deshalb muss man es vermeiden
Politicagem demais, promessas de um mundo melhor
Zu viel Politik, Versprechen einer besseren Welt
Mal ensina a escrever
Sie lehren kaum richtig zu schreiben
Dizer que é o bastante saber tabuada de cor
Sagen, es reicht, das Einmaleins auswendig zu können
Limitaram o menor, sem chance pro menino virar doutor
Sie haben den Kleinen begrenzt, keine Chance für den Jungen, Arzt zu werden
Mas foi o bastante pra ele ir pra rua
Aber es reichte, damit er auf die Straße ging
Na febre do rato, de fato tocando o terror
Im Fieber der Ratte, tatsächlich Terror verbreitete
Morre um irmão com tiros na rua de trás
Ein Bruder stirbt durch Schüsse auf der Straße
Me faz pensar mais nisso e esquecer das coisas banais
Lässt mich mehr darüber nachdenken und die banalen Dinge vergessen
Mundo louco que leva meus manos
Verrückte Welt, die meine Brüder nimmt
Vão sumindo ao longo dos anos
Verschwinden im Laufe der Jahre
De onde viemos, pra onde vamos
Woher wir kommen, wohin wir gehen
Todos pecamos, porque nos julgamos então
Wir alle sündigen, weil wir dann urteilen
quero memo' é um bom rolê com os meus parceiro
Ich will eigentlich nur einen guten Ausflug mit meinen Jungs machen
Pra ver que na vida da gente
Um zu sehen, dass wir im Leben
A gente precisa buscar bem mais que dinheiro
Mehr als nur Geld brauchen
Talvez um dia a gente aprenda
Vielleicht lernen wir eines Tages
A dar mais valor pro que nos traz paz
Mehr Wert auf das zu legen, was uns Frieden bringt
E menos valor pro que traz renda
Und weniger auf das, was Einkommen bringt
Vai pra sua fazenda
Geh ruhig zu deiner Farm
Com as suas cabeças de gado, na sua Mercedes prata
Mit deinen Rinderköpfen, in deiner silbernen Mercedes
Com a sua modelo do lado
Mit deinem Model an deiner Seite
Pula na piscina com a sua mina, meu chegado
Spring in den Pool mit deiner Dame, mein Freund
Agora, acorda! na hora de descer do seu busão lotado
Aber jetzt, wach auf! Es ist Zeit, aus deinem vollen Bus auszusteigen
Meninos virgens de sofrimento na vida vão peidar
Junge, unschuldige Leidensmänner werden nervös
Quando o bicho pegar e te apertar
Wenn es ernst wird und eng wird
Folhas caíram, tempos passaram
Blätter fielen, Zeiten vergingen
Muitos mentiram, muitos erraram
Viele logen, viele irrten
Mas muitos correram atrás do preju
Aber viele gingen dem Verlust nach
Dedicaram então deram a volta por cima e acertaram
Widmeten sich, drehten das Blatt und hatten recht
Mais obras serão construídas
Mehr Werke werden gebaut
Aprendi com meu pai que é pedreiro
Ich lernte von meinem Vater, der Maurer ist
E eu brincava com a pá, com colher de cimento
Und ich spielte mit der Schaufel, mit der Zementkelle
No barro assistindo o guerreiro
Im Schlamm, während ich den Krieger beobachtete
Carregava tijolo por diversão
Ich trug Ziegelsteine nur zum Spaß
Ou pra ver o olhar de orgulho
Oder um den stolzen Blick zu sehen
Daquele negão vindo do Piauí
Von diesem schwarzen Mann aus Piauí
Construindo aqui muito mais do que entulho
Der hier viel mehr als Schutt baute
Força e coragem pra minha família de sangue e de rua
Kraft und Mut für meine Familie aus Blut und Straße
Da luz da lâmpada e também da luz da lua
Vom Licht der Lampe und auch vom Licht des Mondes
Pra quem se identifica, mostra pros amigos
Für die, die sich identifizieren, zeigt es euren Freunden
E pode dizer que essa é sua, falô
Und ihr könnt sagen, dass es euch gehört, verstanden?
tive ódio demais, hoje eu busco o amor
Ich hatte zu viel Hass, heute suche ich nur noch Liebe
tive ódio demais, hoje eu busco o amor
Ich hatte zu viel Hass, heute suche ich nur noch Liebe





Авторы: Jose Tiago Sabino Pereira, Carlos Henrique Benigno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.