Projota - Projeção - перевод текста песни на русский

Projeção - Projotaперевод на русский




Projeção
Проекция
Ce ta preparado irmao? eu to! haha
Ты готов, братан? Я готов! Ха-ха!
Hey, sei que ce ja sonho em se alguem
Эй, знаю, ты мечтала стать кем-то,
É, sonhei tambem
Я тоже мечтал.
Mais quem te disse que hoje você nao é ninguem?
Но кто сказал, что сегодня ты никто?
Refem do que tu tem, do que tu quer
Заложница того, что у тебя есть, чего ты хочешь,
Do que tu sonha e nao acredita que é real se tu quiser
О чём ты мечтаешь и не веришь, что это может быть реальностью, если ты этого захочешь.
O tempo passa e muitas cenas virão
Время пройдёт, и ты увидишь много нового,
O tempo passa e as hienas rirão
Время пройдёт, и гиены будут смеяться,
O tempo passa e centenas dirão o quanto somos importantes
Время пройдёт, и сотни скажут, насколько мы важны.
Meus irmãos confiam
Мои братья доверяют мне,
Tantos olham pra voce, com olhar de desprezo
Столько людей смотрят на тебя с презрением,
Que seja aceso o fogo da nossa vitória
Пусть же загорится огонь нашей победы!
Passei ileso por entre corpos caidos no chão
Я прошёл невредимым среди тел, лежащих на земле,
E agradeço ao mundão por escutarem minha história
И благодарю этот мир за то, что он услышал мою историю.
Voce que te mais do que um salario
Ты хочешь большего, чем просто зарплата,
Que aguenta o chingo de algum otario
Ты терпишь оскорбления какого-то придурка,
Pra garanti o seu pão
Чтобы заработать себе на хлеб.
Aproveita que ele ta longe agora, irmão
Воспользуйся тем, что его сейчас нет рядом, сестрёнка,
Essa é sua hora, vive mais e pau no cu do seu patrão!
Это твой шанс, живи полной жизнью и пошли своего босса к черту!
Ao]
Йоу!
Vagabundo, levanta sua mão
Бродяга, подними руку,
Tenta toca o céu e olha de cima esse mundão
Попробуй коснуться неба и посмотри свысока на этот мир,
Mais longe da escuridão, mais longe da solidão
Подальше от тьмы, подальше от одиночества,
Mais perto da projeção!
Ближе к своей мечте!
Cada pessoa em uma ilha, lobos na martilha
Каждый человек на своем острове, волки наготове,
Seu arquipélogo precisa de você
Твой архипелаг нуждается в тебе.
Cada musica é uma filha, pra elas eu do vida
Каждая песня как дочь, для них я живу,
E elas nascem quando veem voce entender
И они рождаются только тогда, когда видят, что ты понимаешь.
Meus olhos brilham mais que um farol de milha
Мои глаза сияют ярче, чем тысяча фар,
Meu corpo sangra e deixa rastros nessa trilha
Моё тело истекает кровью, оставляя следы на этом пути,
Pra que sigam meus passos, como fiz com rastros
Чтобы люди шли по моим стопам, как я шёл по следам
De quem veio antes de mim, enfim, o rap é uma familia
Тех, кто был до меня, ведь рэп это семья.
Pros meus irmãos eu sou o sol, eles são o céu
Для своих братьев я солнце, а они небо.
A minha vida é um pedaço de papel em branco
Моя жизнь это чистый лист бумаги,
Nosso ataque é franco
Наша атака прямолинейна.
Vou pela frente, não fique contente
Я иду впереди, не расслабляйся,
Alguns dos meus te atacam pelo flanco
Некоторые из моих нападут на тебя с фланга.
Quando cada sofredor, cansa de senti dor
Когда каждый страдалец устанет от боли,
Vão ver que essa vitória é possivel pra quem se ama
Они увидят, что эта победа возможна для тех, кто любит.
Muitos ternos vão sujar na lama, obama, osama. não!
Многие костюмы вымажутся в грязи, Обама, Усама нет!
Meu lider é meu próprio coração
Мой лидер это моё собственное сердце.
Ao]
Йоу!
Vagabundo, levanta sua mão
Бродяга, подними руку,
Tenta toca o céu e olha de cima esse mundão
Попробуй коснуться неба и посмотри свысока на этот мир,
Mais longe da escuridão, mais longe da solidão
Подальше от тьмы, подальше от одиночества,
Mais perto da projeção!
Ближе к своей мечте!
Eu vi sua esperança la no corredor dum hospital
Я видел твою надежду в коридоре больницы,
Foi quando eu soube o quanto voce tava mal
Тогда-то я и понял, как тебе плохо.
Te anestesio aqui usando as palavras que prego, irmao
Я даю тебе анестезию, используя слова, которые проповедую, сестрёнка.
Eu não seria um cirurgião se eu fosse cego
Я не был бы хирургом, будь я слепым.
Eu não vim ser mandela, martin, malcom
Я пришёл не для того, чтобы быть Манделой, Мартином, Малкольмом.
Não espere de mim um anjo, um deus, meu bom
Не жди от меня ангела, бога, добрая моя.
Aqui eles era soldado, ta bom parceiro
Они были всего лишь солдатами, понятно, подруга?
Eu não vim pra se lider, eu vim pra ser mensageiro
Я пришёл не для того, чтобы быть лидером, я пришёл, чтобы быть посланником.
Eu sou uma missão em andamento em sua vida
Я миссия в твоей жизни,
Eu sou concentração de toda a raiva do emicida
Я концентрация всей ярости убийцы,
Eu sou o sorriso que nasce no seu rosto agora
Я улыбка, которая сейчас расцветает на твоём лице,
Eu sou o dia te chamando pra ir la pra fora
Я это день, зовущий тебя на улицу.
Eu sou a chama da vontade no ápice da intensidade
Я пламя желания на пике интенсивности.
Muitos riem do que a gente diz, vão faze careta, vão torce o nariz
Многие смеются над тем, что мы говорим, будут кривляться, будут воротить носы,
Mais a nossa vida é muito curta pra perde tempo com puta e com infeliz!
Но наша жизнь слишком коротка, чтобы тратить время на шлюх и неудачников!
Ao]
Йоу!
Cada dia é o dia da sua projeção irmao
Каждый день это день, когда твоя мечта сбывается, сестрёнка,
Que esse momento marque a minha
Пусть этот момент запомнится мне,
Que esse momento marque a sua
Пусть этот момент запомнится тебе.
Mixtape projeção
Микстейп «Проекция»
Em setembro de 2010 nas ruas
В сентябре 2010 года на улицах.
Se prepare, hahaha
Будь готова, ха-ха-ха!
A rua é noiz!
Улица с нами!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.