Projota - Rebeldia - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Rebeldia - Ao Vivo - Projotaперевод на немецкий




Rebeldia - Ao Vivo
Rebellion - Live
E essa minha rebeldia
Und diese meine Rebellion
(Ainda vai me levar pra um lugar melhor)
(Wird mich noch an einen besseren Ort bringen)
(Que me perdoe, meu pai, que me perdoe, minha mãe)
(Vergib mir, mein Vater, vergib mir, meine Mutter)
(Meus irmãos, mas eu sou maior)
(Meine Geschwister, aber ich bin größer)
(Maior do que esse mundo pensa)
(Größer, als diese Welt denkt)
E eu vou domando minha loucura
Und ich zähme meinen Wahnsinn
Eles procurando a cura, eu sou a própria doença
Sie suchen nach Heilung, ich bin die Krankheit selbst
(Eu não me importo com o que você pensa)
(Es ist mir egal, was du denkst)
Eu entendo vocês que se sentem imortais
Ich verstehe euch, die ihr euch unsterblich fühlt
não se enquadram no mundo e não escutam seus pais
Ihr passt nicht mehr in diese Welt und hört nicht auf eure Eltern
O objetivo é voar, águias não olham pra trás
Das Ziel ist zu fliegen, Adler blicken nicht zurück
O mundo é muito pequeno e a vida é curta demais
Die Welt ist zu klein und das Leben viel zu kurz
Tomar enquadro de quem? Ser revistado por quê?
Mich kontrollieren lassen von wem? Mich durchsuchen, warum?
Se as leis não salvam ninguém, eu não consigo entender
Wenn Gesetze niemanden retten, versteh ich es nicht
O meu instinto é socar, o segundo passo é correr
Mein Instinkt ist zuzuschlagen, der zweite Schritt ist zu rennen
Terceiro passo, olhar pra trás dando risada e mandar se fuder
Der dritte Schritt, mich umzudrehen, zu lachen und "Fick dich" zu sagen
É que hoje em dia é tão fácil comprar, é tão fácil vender
Denn heutzutage ist es so leicht zu kaufen, so leicht zu verkaufen
É tão fácil usar e eu não vou me prender
So leicht zu benutzen, und ich werde mich nicht fesseln lassen
Vou injetar seu amor na minha veia
Ich werde deine Liebe in meine Adern spritzen
Derramar meu ódio na vida alheia e transar com você
Meinen Hass in fremden Leben vergießen und mit dir schlafen
Eu vou deixar minha marca no mundo como um legado
Ich werde meine Spur in dieser Welt hinterlassen, wie ein Vermächtnis
Uma forma de deixar registrado um recado
Eine Art, eine Botschaft festzuhalten
Como uma tag no muro que eu pichei e marquei
Wie ein Tag an der Wand, den ich gesprüht und markiert habe
Igual aos corações que eu despedacei
Genau wie die Herzen, die ich zerbrochen habe
E essa minha rebeldia
Und diese meine Rebellion
(Ainda vai me levar pra um lugar melhor)
(Wird mich noch an einen besseren Ort bringen)
Que me perdoe, meu pai, que me perdoe, minha mãe
Vergib mir, mein Vater, vergib mir, meine Mutter
Meus irmãos, mas eu sou maior
Meine Geschwister, aber ich bin größer
Maior do que esse mundo pensa
Größer, als diese Welt denkt
E eu vou domando minha loucura
Und ich zähme meinen Wahnsinn
Eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Sie suchen nach Heilung, und ich bin die Krankheit selbst
Eu não me importo com o que você pensa
Es ist mir egal, was du denkst
E eu quero mais do que ser um cara esperto
Und ich will mehr, als nur ein schlauer Typ zu sein
Eu quero mais do que um estágio na empresa do seu tio Alberto
Ich will mehr als ein Praktikum in der Firma deines Onkels Albert
Corte a placenta, por favor, pois não sou mais feto
Schneidet die Nabelschnur, bitte, ich bin kein Fötus mehr
Eu tenho planos bem maiores que te dar um neto
Ich habe Pläne, die größer sind, als dir ein Enkelkind zu schenken
Eu quero bater o meu carro no muro
Ich will nur mein Auto gegen die Mauer fahren
Ou morrer de overdose como os ídolos que a vida me deu
Oder an einer Überdosis sterben, wie die Idole, die mir das Leben gab
Aos 20 e poucos, mas quando eu tiver meus 30
Mit Mitte 20, aber wenn ich meine 30 Jahre erreiche
Vou aguentar as consequências
Werde ich die Konsequenzen tragen
Com a certeza de que eu ainda sou eu
Mit der Gewissheit, dass ich immer noch ich bin
E eu te prometo que um dia acordo e apareço
Und ich verspreche dir, eines Tages wache ich auf und melde mich
Provavelmente te pedindo grana, reconheço
Wahrscheinlich, um dich nach Geld zu fragen, ich geb’s zu
Mas te dizendo que eu te amo sem dizer
Aber ich sage "Ich liebe dich", ohne es auszusprechen
Talvez quando eu tiver um filho, eu consiga te entender
Vielleicht, wenn ich selbst ein Kind habe, werde ich dich verstehen
Mas por enquanto você vai me ligar e eu não vou atender
Aber vorerst wirst du anrufen und ich werde nicht rangehen
ocupado tentando não me tornar você
Ich bin beschäftigt damit, nicht du zu werden
Sou burro e não vou perceber
Ich bin dumm und werde es nicht merken
Que ontem você fez com seu pai o que hoje eu faço com você
Dass du gestern mit deinem Vater gemacht hast, was ich heute mit dir mache
E essa minha rebeldia
Und diese meine Rebellion
(Ainda vai me levar pra um lugar melhor)
(Wird mich noch an einen besseren Ort bringen)
Que me perdoe, meu pai, que me perdoe, minha mãe
Vergib mir, mein Vater, vergib mir, meine Mutter
Meus irmãos, mas eu sou maior
Meine Geschwister, aber ich bin größer
Maior do que esse mundo pensa
Größer, als diese Welt denkt
E eu vou domando minha loucura
Und ich zähme meinen Wahnsinn
Eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Sie suchen nach Heilung, und ich bin die Krankheit selbst
Eu não me importo com o que você pensa
Es ist mir egal, was du denkst
Levanta a mão, levanta a mão, levanta a mão
Heb die Hand, heb die Hand, heb die Hand
Eu não me importo com o que você pensa
Es ist mir egal, was du denkst
Eu não me importo com o que você pensa
Es ist mir egal, was du denkst
Eu vou domando minha loucura
Und ich zähme meinen Wahnsinn
Eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Sie suchen nach Heilung, und ich bin die Krankheit selbst
E eu não me importo com o que você pensa
Und es ist mir egal, was du denkst





Авторы: Vinicius Nallon De Mendonca, Jose Tiago Sabino Pereira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.