Projota - Rebeldia - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Projota - Rebeldia




Rebeldia
Бунтарство
Essa minha rebeldia
Мой бунтарский дух,
Ainda vai me levar pra um lugar melhor
Еще приведет меня в место получше.
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
Пусть простят меня отец, мать, мои братья, но я выше этого.
Maior do que esse mundo pensa
Выше, чем этот мир думает.
Eu vou domando minha loucura
Я укрощаю свое безумие.
Eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Они ищут лекарство, а я сама болезнь.
Eu não me importo com o que você pensa
Мне все равно, что ты думаешь.
Eu entendo vocês, que se sentem imortais
Я понимаю вас, тех, кто чувствует себя бессмертным,
não se enquadram no mundo e não escutam seus pais
Кто не вписывается в этот мир и не слушает родителей.
O objetivo é voar, águias não olham pra trás
Цель летать, орлы не смотрят назад.
O mundo é muito pequeno e a vida é curta demais
Мир слишком мал, а жизнь слишком коротка.
Tomar enquadro de quem?
Подчиняться кому?
Ser revistado por quê?
Быть обысканным зачем?
Se as leis não salvam ninguém, e eu não consigo entender
Если законы никого не спасают, и я не могу этого понять.
O meu instinto é socar, segundo passo é correr
Мой инстинкт ударить, второй шаг бежать.
Terceiro passo é olhar pra trás dando risada e mandar se fuder
Третий шаг оглянуться назад, смеясь, и послать всех к черту.
É que hoje em dia é tão fácil comprar, é tão fácil vender
Просто сегодня так легко купить, так легко продать,
É tão fácil usar, e eu não vou me prender
Так легко употребить, и я не собираюсь себя ограничивать.
Vou injetar seu amor na minha veia
Введу твою любовь себе в вену,
Derramar meu ódio na vida alheia, e transar com você
Излью свою ненависть на чужие жизни, и займусь с тобой любовью.
Eu vou deixar minha marca no mundo, como um legado
Я оставлю свой след в мире, как наследие,
Uma forma de deixar registrado, um recado
Способ оставить запись, послание,
Como uma tag num muro que eu pixei
Как тэг на стене, которую я разрисовал,
E marquei
И пометил,
Igual aos corações que eu despedacei
Как сердца, которые я разбил.
Essa minha rebeldia
Мой бунтарский дух,
Ainda vai me levar pra um lugar melhor
Еще приведет меня в место получше.
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
Пусть простят меня отец, мать, мои братья, но я выше этого.
Maior do que esse mundo pensa
Выше, чем этот мир думает.
Eu vou domando minha loucura
Я укрощаю свое безумие.
Eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Они ищут лекарство, а я сама болезнь.
Eu não me importo com o que você pensa
Мне все равно, что ты думаешь.
E eu quero mais do que ser um cara esperto
И я хочу большего, чем быть просто умным парнем.
Eu quero mais do que um estágio na empresa do seu tio Alberto
Я хочу большего, чем стажировка в компании твоего дяди Альберто.
Corte a placenta por favor pois não sou mais feto
Перережьте пуповину, пожалуйста, я больше не плод.
Eu tenho planos bem maiores que te dar um neto
У меня планы поважнее, чем подарить тебе внука.
Eu quero bater o meu carro no muro
Я просто хочу разбить свою машину о стену,
Ou morrer de overdose como os ídolos que a vida me deu
Или умереть от передозировки, как кумиры, которых мне подарила жизнь.
Aos 20 e poucos mas quando eu tiver meus 30 vou aguentar as consequências com a certeza de que eu ainda sou eu
В 20 с небольшим, но когда мне будет за 30, я приму последствия с уверенностью, что я все еще я.
Eu te prometo que um dia acordo
Я обещаю тебе, что однажды проснусь
E apareço
И появлюсь.
Provavelmente te pedindo grana, reconheço
Скорее всего, прося у тебя денег, я признаю.
Mas te dizendo que eu te amo sem dizer
Но говоря тебе, что люблю тебя, не произнося этого вслух.
Talvez quando eu tiver um filho eu consiga te entender
Может быть, когда у меня будет ребенок, я смогу тебя понять.
Mas por enquanto você vai me ligar e eu não vou atender
Но пока что ты будешь звонить мне, а я не буду отвечать.
ocupado tentando não me tornar você
Я занят, пытаясь не стать тобой.
Sou burro e não vou perceber
Я глуп и не пойму,
Que ontem você fez com seu pai o que hoje
Что вчера ты сделал со своим отцом то, что сегодня
Eu faço com você
Я делаю с тобой.
Essa maldita rebeldia
Это проклятое бунтарство
Ainda vai me levar pra um lugar melhor
Еще приведет меня в место получше.
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
Пусть простят меня отец, мать, мои братья, но я выше этого.
Eu sou maior do que esse mundo pensa
Я выше, чем этот мир думает.
Eu vou domando minha loucura
Я укрощаю свое безумие.
Eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Они ищут лекарство, а я сама болезнь.
Eu não me importo com o que você pensa
Мне все равно, что ты думаешь.
Eu não me importo com o que você pensa
Мне все равно, что ты думаешь.
Eu não me importo com o que você pensa
Мне все равно, что ты думаешь.
Eu vou domando minha loucura
Я укрощаю свое безумие.
Eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Они ищут лекарство, а я сама болезнь.
E eu não me importo com o que você pensa
И мне все равно, что ты думаешь.





Авторы: Vinicius Nallon De Mendonca, Jose Tiago Sabino Pereira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.