Текст и перевод песни Projota feat. Rashid - Segura Seu BO - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Segura Seu BO - Ao Vivo
Hold Your Own - Live
Tudo
o
que
eu
quero
dizer
é
que
amo
vocês,
odeio
vocês
All
I
wanna
say
is
I
love
y'all,
hate
y'all
De
tanto
que
eu
amo
vocês
So
much
that
I
love
y'all
Por
isso
que
eu
canto
procês,
por
isso
que
eu
choro
as
vez
That's
why
I
sing
for
y'all,
that's
why
I
cry
sometimes
Por
isso
que
eu
oro,
reflito
e
eu
volto
outra
vez
That's
why
I
pray,
reflect,
and
come
back
again
Desde
os
16,
amo
cantar,
canto
pr'ocês
Since
I
was
16,
I
love
to
sing,
I
sing
for
y'all
Se
eu
já
pensei
em
parar?
If
I
ever
thought
about
stopping?
Parei
e
voltei
várias
vez
I
stopped
and
came
back
several
times
A
última
foi
esse
mês
The
last
one
was
this
month
Porra,
os
moleque
da
área
tão
preso
Damn,
the
boys
from
the
hood
are
locked
up
E
eu
sinto
saudade
de
casa
And
I
miss
home
Passei
pela
vida
ileso
I
went
through
life
unscathed
Isso
era
o
que
eu
pensava
That's
what
I
thought
Foi
quando
eu
me
vi
obeso
That's
when
I
saw
myself
obese
Trancado
no
quarto,
sozinho,
depressivo
Locked
in
my
room,
alone,
depressed
Transando
com
15
mina
por
semana
Sleeping
with
15
girls
a
week
Pra
ver
se
assim
me
sentia
mais
vivo
To
see
if
that
made
me
feel
more
alive
Gozava
e
morria
I
would
come
and
die
Vivia
de
novo,
morria
de
novo
Live
again,
die
again
Tudo
de
novo,
pra
não
me
jogar
da
sacada
Everything
again,
just
to
not
jump
off
the
balcony
Enxergar
lá
do
além
a
reação
desse
povo
To
see
from
beyond
the
reaction
of
these
people
No
décimo
quarto
andar
On
the
fourteenth
floor
Onde
me
isolei
pra
pensar
Where
I
isolated
myself
to
think
Onde
me
calei
pra
escutar
Where
I
shut
up
to
listen
Onde
me
implorei
pra
eu
me
amar
Where
I
begged
myself
to
love
myself
Vocês
tão
preocupado
com
o
flow
Y'all
worried
about
the
flow
Ou
com
quem
ganhou
mais
dinheiro?
Or
who
made
more
money?
Vocês
querem
mais
rima
pro
show
Y'all
want
more
rhymes
for
the
show
Eu
só
quero
ter
um
filho
primeiro
I
just
wanna
have
a
child
first
Cada
um
por
si,
já
tô
ligeiro
Every
man
for
himself,
I'm
already
aware
Só
sobrevivi
porque
fui
guerreiro
I
only
survived
because
I
was
a
warrior
Cês
diz
que
me
ama,
mas
eu
tô
cabreiro
Y'all
say
you
love
me,
but
I'm
scared
Eu
quase
morri,
vocês
nem
perceberam
I
almost
died,
y'all
didn't
even
notice
Vagabundo
esse
mundo
já
foi
bem
melhor
This
damn
world
was
once
much
better
Lá
no
fundo
todo
mundo
quer
ser
o
maior
Deep
down
everyone
wants
to
be
the
greatest
Me
alimento
com
meu
sangue,
bebo
meu
suor
I
feed
on
my
blood,
drink
my
sweat
O
mundo
é
louco,
foda
é
que
eu
sou
muito
pior
The
world
is
crazy,
the
thing
is,
I'm
much
worse
Cada
um
segura
seu
B.O.,
(quê?)
Each
one
holds
their
own,
(what?)
Cada
um
segura
seu
B.O.
Each
one
holds
their
own
Cada
um
segura
seu
B.O.
Each
one
holds
their
own
Cada
um
segura
seu
B.O.
Each
one
holds
their
own
Cê
não
sabe
como
é
que
é
You
don't
know
what
it's
like
Carregar
uma
cidade
nas
costa
To
carry
a
city
on
your
back
Um
povo
que
nunca
viu
nada
A
people
who
have
never
seen
anything
Agora
eles
têm
uma
aposta
Now
they
have
a
bet
Um
motivo
de
orgulho:
Michel
Dias
Costa
A
reason
to
be
proud:
Michel
Dias
Costa
Corri
por
um
sonho
em
foco
I
ran
for
a
dream
in
focus
Enquanto
eu
corria
minha
família
em
casa
mexia
nas
minhas
gaveta
While
I
was
running
my
family
at
home
was
going
through
my
drawers
Procurando
droga,
bosta
Looking
for
drugs,
crap
Logo
eu
que
nunca
usei
nada
a
não
ser
o
coração
Me,
who
never
used
anything
but
my
heart
O
Jão,
demorô
Jão,
it's
cool
Valeu
pela
fé
que
cê
nunca
botou
Thanks
for
the
faith
you
never
had
Quer
caô,
tem
caô
You
want
beef,
there's
beef
Sou
cria
da
minha
cor
I'm
a
child
of
my
color
Porque
eu
sou
dono
do
meu
contrato
Because
I
own
my
contract
Me
chamaram
tanto
de
vagabundo
They
called
me
a
bum
so
much
Que
meu
rap
gera
mais
emprego
que
o
site
da
Catho
That
my
rap
creates
more
jobs
than
the
Catho
website
Uns
esquecem
que
nós
é
humano
Some
forget
that
we're
human
Temo
plano
pra
ser
feliz
We
have
plans
to
be
happy
Era
pra
eu
ter
sido
pai
há
dois
anos
I
was
supposed
to
be
a
father
two
years
ago
E
o
destino
não
quis
And
fate
didn't
want
it
Deus
sabe
de
tudo
God
knows
everything
Minha
avó
me
diz,
é
e
eu
não
vou
duvidar
My
grandma
tells
me,
and
I
won't
doubt
it
Mas
seria
mentira
dizer
que
não
dói
But
it
would
be
a
lie
to
say
it
doesn't
hurt
Tipo
quando
meu
parça
Nei
morreu
e
eu
nem
tava
lá
Like
when
my
homie
Nei
died
and
I
wasn't
even
there
Meus
irmão
cresceram
e
eu
nem
tava
lá
My
brothers
grew
up
and
I
wasn't
even
there
Meu
vô
faleceu
e
eu
nem
tava
lá
My
grandpa
passed
away
and
I
wasn't
even
there
Deixei
minha
família
esperar
I
let
my
family
wait
Porque
tinha
esperança
de
ver
a
quebrada
virar
o
jogo
Because
I
had
hope
to
see
the
hood
turn
the
game
around
Ferro
e
fogo
Iron
and
fire
Pra
quando
eu
lançar
uma
parada
o
PC
avisar
So
when
I
release
something,
the
PC
notifies
As
definições
de
pesado
foram
atualizadas
The
definitions
of
heavy
have
been
updated
Vagabundo
esse
mundo
já
foi
bem
melhor
(ahã)
This
damn
world
was
once
much
better
(uh-huh)
Lá
no
fundo
todo
mundo
quer
ser
o
maior
Deep
down
everyone
wants
to
be
the
greatest
Me
alimento
com
meu
sangue,
bebo
meu
suor
I
feed
on
my
blood,
drink
my
sweat
O
mundo
é
louco,
foda
é
que
eu
sou
muito
pior
The
world
is
crazy,
the
thing
is,
I'm
much
worse
Cada
um
segura
seu
B.O.
Each
one
holds
their
own
Cada
um
segura
seu
B.O.
Each
one
holds
their
own
Cada
um
segura
seu
B.O.
Each
one
holds
their
own
Cada
um
segura
seu
B.O.
Each
one
holds
their
own
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leandro Roque De Oliveira, Luiz Ricardo Santos, Rachid, Jose Tiago Sabino Pereira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.