Projota - Véia - перевод текста песни на английский

Véia - Projotaперевод на английский




Véia
Old Lady
se você um abraço na sua véia
See if you can give your old lady a hug
E esquece das mágoas
And forget your sorrows
Antes de você ver ela deitada
Before you see her lying down
Vegetando sobre um colchão d'água
Living like a vegetable on a water bed
2 minutos na vida faz diferença
2 minutes in life makes a difference
1 abraço e mais 3 palavras vale mais que você pensa
1 hug and 3 more words are worth more than you think
Bem que eu queria
I really wish
Que as neuroses que eu tenho fossem
That the neuroses I have were just
Sair domingo com a minha mãe
Going out on Sunday with my mother
Pra visitar minha
To visit my grandmother
No fim foi com a que eu cresci
In the end, it was with my grandmother that I grew up
E o que me faz gritar
And what makes me cry
É saber que a minha mãe longe demais pra nós visitar
Is knowing that my mother is too far away for us to visit
E seja onde for, me olhe por favor
And wherever you are, please look after me
Não posso tocar sua pele, mas eu sinto seu amor
I can't touch your skin, but I feel your love
É foda, quando o sentimento se solta
It's hard when the feeling is released
Você chora ao ver que passou 10 anos e ela não volta
You cry when you see that 10 years have passed and she's not coming back
E você reclama se sua véia te manda ir no mercado
And you complain if your old lady sends you to the market
Reclama se a cinta estrala, mesmo se você errado
You complain if the belt snaps, even if you're wrong
Reclama se ela te abraça na frente dos aliados
You complain if she hugs you in front of your friends
Vai reclamar com Deus quando ela nem estiver do seu lado!
You're going to complain to God when she's not even by your side!
Cadê você? Vem
Where are you? Come here
Pra me dizer: Deita, dorme e sonhe a vida é uma brincadeira
To tell me: Lie down, sleep and dream that life is a joke
Quem me gerou, quem me criou, quem me ensinou viver
Who gave birth to me, who raised me, who taught me how to live
Sorrir, chorar, cair, amar, sentir, lutar, ganhar, perder
To smile, cry, fall, love, feel, fight, win, lose
Viver sem ter você!
To live without having you!
Se eu choro agora não é que eu sou fraco
If I cry now it's not because I'm weak
É que eu me desmontando para depois juntar cada caco
It's because I'm falling apart so that I can put each piece back together later
Não é fácil olhar pra cama e ver sua mãe chacoalhando
It's not easy to look at the bed and see your mother shaking
Dispertando adulto num muleque de 7 anos
Awakening an adult in a 7-year-old boy
Eu fiz o que tava no meu alcance pra te salvar
I did what I could to save you
que na hora que aconteceu eu não tava
But when it happened, I wasn't there
Tenho medo de falhar, medo que chegue no fim
I'm afraid of failing, afraid that the end will come
E eu não tenha alcançado o que você esperava de mim
And I haven't achieved what you expected of me
Eu não vou culpar Deus, o mundo é dos espertos
I won't blame God, the world belongs to the clever
E no lugar dele eu também ia te querer mais por perto
And in his place I would also want you closer
Tudo que absorvi, o que contigo aprendi
All that I have absorbed, all that I have learned from you
É o que me fez ser homem muito antes de MC
Is what made me a man long before I was an MC
Cada cintada nas pernas me fez aprender
Every belt in my legs made me learn
Que eu tinha que ser calejado e forte pra viver sem você
That I had to be tough and strong to live without you
E eu te dedico aqui minha melhor poesia
And I dedicate my best poetry to you here
Composta pela alegria de ser o seu filho
Composed by the joy of being your son
E pela agunia, de ver meu pai, que é meu herói, chorando
And by the agony of seeing my father, who is my hero, crying
Meu irmão gritando, minha entrando em pânico
My brother screaming, my grandmother panicking
E a dor aumentava.
And the pain grew greater.
E cada vez que eu caí nessa vida
And every time I fell in this life
O quanto eu sofri nessa vida
How much I suffered in this life
Chamei por ti nessa vida, e não te encontrava
I called for you in this life, and I couldn't find you
Hoje eu sei que não fiz nada sozinho
Today I know that I didn't do anything alone
A cada passo, a cada respiração
With every step, with every breath
Você tava dentro de mim
You were inside me
Um vira-lata sem dono e sem lar
A stray dog with no owner and no home
Deixa a minha cama arruma
Let me make my bed
Qualquer dia eu vou te visitar
I'll go visit you one of these days
Cadê você? Vem
Where are you? Come here
Pra me dizer: Deita, dorme e sonhe a vida é uma brincadeira
To tell me: Lie down, sleep and dream that life is a joke
Quem me gerou, quem me criou, quem me ensinou viver
Who gave birth to me, who raised me, who taught me how to live
Sorrir, chorar, cair, amar, sentir, lutar, ganhar, perder
To smile, cry, fall, love, feel, fight, win, lose
Viver sem ter você!
To live without having you!
Cadê você? Vem
Where are you? Come here
Pra me dizer: Deita, dorme e sonhe a vida é uma brincadeira
To tell me: Lie down, sleep and dream that life is a joke
Quem me gerou, quem me criou, quem me ensinou viver
Who gave birth to me, who raised me, who taught me how to live
Sorrir, chorar, cair, amar, sentir, lutar, ganhar, perder
To smile, cry, fall, love, feel, fight, win, lose
Viver sem ter você
To live without having you
E eu vivo por você!
And I live for you!





Авторы: Jose Tiago Sabino Pereira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.