Proliferhate - Anatomia Dell'Incubo - перевод текста песни на немецкий

Anatomia Dell'Incubo - Proliferhateперевод на немецкий




Anatomia Dell'Incubo
Anatomie des Albtraums
Nightmares have eight legs
Albträume haben acht Beine
Deep in the hour when light burns the most
Tief in der Stunde, wenn das Licht am stärksten brennt
Playing God with the stuff of nightmares
Gott spielen mit dem Stoff der Albträume
Eight legs each, unable to reach
Acht Beine, jedes unfähig zu erreichen
The giant who towers over the clouds
Den Riesen, der über den Wolken thront
Self-proclaimed food chain
Selbsternannte Nahrungskette
Just to entertain
Nur zur Unterhaltung
The unwilling hunter and prey
Des unfreiwilligen Jägers und der Beute
Accept my offering
Nimm mein Opfer an
Screeching Goliath
Kreischender Goliath
This David
Dieser David
Will bring you no shame
Wird dir keine Schande bringen
Flung in your web
In dein Netz geschleudert
All for you to maim
Alles, damit du verstümmeln kannst
Now feed
Nun friss
Drain from it what you need
Sauge daraus, was du brauchst
(And) when
(Und) wenn
(You're) done
(Du) fertig bist
Leave it enough life to run
Lass ihm genug Leben, um zu rennen
So that I can
So dass ich es
Catch and fling it again
Fangen und erneut schleudern kann
Now kill
Nun töte
Death makes sense if it's my will
Der Tod ergibt Sinn, wenn es mein Wille ist
Mille occhi osservano
Tausend Augen beobachten
Il lento frastuono
Das langsame Getöse
Che segue la lotta
Das dem Kampf folgt
Guardo il gigante
Ich schaue den Riesen an
Che mi ha fatto dono
Der mir das Geschenk gemacht hat
Del pasto
Der Mahlzeit
Per cui non esiste pietà
Für die es kein Mitleid gibt
Ormai sazio
Nun satt
Non esita a emettere un suono
Zögert er nicht, einen Laut von sich zu geben
Il gemito di chi ha comandato la morte
Das Stöhnen dessen, der den Tod befohlen hat
Il divino ha indossato il suo abito d'uomo
Das Göttliche hat sein menschliches Gewand angelegt
E poi l'ha accolta al suo fianco da brava consorte
Und sie dann als treue Gefährtin an seiner Seite willkommen geheißen
Un abito d'oro immerso nella dolce rugiada
Ein goldenes Gewand, getaucht in süßen Tau
Lacrime che cadono a terra col rombo del tuono
Tränen, die mit dem Donnerhall zu Boden fallen
Strappate dai mille occhi neri
Entrissen den tausend schwarzen Augen
Da quella sposa in attesa che ogni cosa cada
Von jener Braut, die darauf wartet, dass alles fällt
Ma ora è giunto il momento
Aber jetzt ist die Zeit gekommen
D'inginocchiarsi al cospetto del vero titano
Sich vor dem wahren Titanen niederzuknien
La cui invisibile mano
Dessen unsichtbare Hand
Ha strappato la piccola anima dell'umano Golia
Die kleine Seele des menschlichen Goliaths entrissen hat
Nightmares have no legs
Albträume haben keine Beine





Авторы: Andrea Simioni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.