Текст и перевод песни Prolific - Tranquility of Mind / Isolation
Tranquility of Mind / Isolation
Безмятежность ума / Изоляция
I
still
can't
find
my
inner
peace,
I'm
better
dropped
off
and
deceased
Я
всё
ещё
не
могу
найти
свой
внутренний
покой,
мне
бы
лучше
сгинуть
где-нибудь,
The
pistols
poppin'
in
the
streets,
in
Bristol
rockin'
off
the
East
Пока
на
улицах
Бристоля
гремят
выстрелы,
сотрясая
Восток.
A
little
knocked,
when
at
the
least
Немного
потрясён,
когда,
по
крайней
мере,
Initial
knocking
for
the
priest
Первоначальный
стук
предназначался
для
священника.
So
please
forgive
me
for
my
sins
as
I
repent
in
my
defeat
Поэтому,
пожалуйста,
прости
мне
мои
грехи,
ибо
я
раскаиваюсь
в
своём
поражении.
I've
lost
it,
mentally
and
physically
I'm
off
it
Я
потерял
его,
морально
и
физически
я
выбит
из
колеи.
Anxiety,
depression,
taking
over
diagnostic
Тревога,
депрессия,
поглощающие
диагнозы.
Every
other
step,
another
breath,
I'm
feeling
nauseous
С
каждым
шагом,
с
каждым
вдохом
меня
тошнит.
I
don't
know
when
it's
the
end,
so
baby
I'm
just
staying
cautious
Я
не
знаю,
когда
наступит
конец,
поэтому,
детка,
я
просто
осторожничаю.
Have
I
lived
15
percent
of
my
life,
or
90
Прожил
ли
я
15
процентов
своей
жизни
или
90?
It
ain't
a
way
to
know,
I
tell
my
demons
come
and
try
me
Нет
способа
узнать,
я
говорю
своим
демонам:
"Идите
и
попробуйте
меня".
When
I'm
gone,
I
ain't
forgotten
but
don't
try
to
come
and
find
me
Когда
меня
не
станет,
я
не
буду
забыт,
но
не
пытайся
найти
меня.
My
past
is
immature,
it's
still
lurking
from
behind
me
Моё
прошлое
незрело,
оно
всё
ещё
таится
за
моей
спиной.
And
I'm
scared
И
мне
страшно.
And
I'm
scared
don't
you
ever
go
there
И
мне
страшно,
ты
никогда
не
бываешь
там,
When
everybody
rock
with
me
and
saying
"No
fair"
Когда
все
меня
поддерживают
и
говорят:
"Нечестно",
That
it's
over,
maybe
in
the
afterlife
I'm
sober
Что
всё
кончено,
возможно,
в
загробной
жизни
я
буду
трезв,
Maybe
I'm
not
looking
over
everybody
shoulder
Возможно,
я
не
буду
смотреть
через
плечо
на
всех,
Maybe
I'm
not
seeking
social
media
and
closure
Возможно,
я
не
буду
искать
внимания
в
соцсетях
и
успокоения.
I'm
addicted
to
attention
barely
keeping
my
composure
Я
зависим
от
внимания,
едва
сдерживаю
самообладание.
Nah,
I
don't
like
it
Нет,
мне
это
не
нравится.
Hello,
my
name
is
****
and
I'm
sorry,
you
don't
see
me
often
Привет,
меня
зовут
****
и
мне
жаль,
что
ты
редко
меня
видишь.
On
your
birthday
and
holidays,
you
won't
see
me
callin'
На
твой
день
рождения
и
праздники
ты
не
дождёшься
моего
звонка.
Just
figured
I
should
hit
you
back,
I
see
you
really
ballin'
Просто
подумал,
что
должен
ответить
тебе,
я
вижу,
ты
на
коне.
I'm
sure
that
you
won't
bat
an
eye
when
I'm
deceased
in
coffins
Уверен,
ты
и
глазом
не
моргнёшь,
когда
я
буду
лежать
в
гробу.
But
I
can't
say
that
I
blame
you
for
all
my
truancy
Но
я
не
могу
винить
тебя
во
всех
моих
прогулах.
Having
a
nephew,
I
don't
know,
I
guess
it's
new
to
me
У
тебя
родился
племянник,
я
не
знаю,
для
меня
это
новость.
I'm
sorry
that
I
hate
your
father,
but
it's
true
to
me
Прости,
что
я
ненавижу
твоего
отца,
но
это
правда.
But
none
of
that
matters,
cos'
honestly
it
could
be
you
and
me
Но
это
не
имеет
значения,
ведь,
честно
говоря,
это
могли
бы
быть
ты
и
я.
Wait,
nah,
I'm
getting
ahead
of
myself
Подожди,
нет,
я
зашёл
слишком
далеко.
Maybe
get
the
glock
and
pop
some
lead
in
myself,
and
you'll
feel
freedom
Может,
взять
пистолет
и
всадить
пулю
себе
в
голову,
и
ты
почувствуешь
свободу.
Freedom
from
the
memories
we
had,
you
can
delete
em'
Свободу
от
воспоминаний,
которые
были
у
нас,
ты
сможешь
их
стереть.
I
say
"I
love
you"
once
a
year,
but
I
don't
really
mean
it
Я
говорю
"Я
люблю
тебя"
раз
в
год,
но
я
не
имею
это
в
виду
по-настоящему.
Cos'
if
I
did,
I'd
leave
the
past
behind
in
self
depletion
Ведь
если
бы
любил,
то
оставил
бы
прошлое
позади,
истощив
себя.
And
if
I
did,
I'd
give
the
last
of
mine
to
help
the
bleeding
from
the
wound
that
I
left
when
I
told
you
what
you
should
believe
in
И
если
бы
любил,
то
отдал
бы
последнее,
чтобы
остановить
кровотечение
из
раны,
которую
я
нанёс,
когда
говорил
тебе,
во
что
нужно
верить.
You
haven't
heard
from
me,
a
couple
years
Ты
не
слышала
обо
мне
пару
лет.
I'm
sorry
if
I
have
to
hear
you
shed
a
couple
tears
Прости,
если
тебе
придётся
пролить
пару
слез,
Losing
connection
as
you
grow
and
you
ascending
far
beyond
what
I'm
expecting,
that's
just
truly
what
an
uncle
fears
Теряя
связь,
пока
ты
растешь
и
поднимаешься
далеко
за
пределы
моих
ожиданий,
это
именно
то,
чего
боится
дядя.
But
you
don't
have
to
call
me
"Uncle"
call
me
*****
Но
тебе
не
нужно
называть
меня
"дядей",
называй
меня
****.
I'm
sorry,
I'm
not
that
type
of
figure
in
my
life
Прости,
я
не
из
тех,
кто
играет
такую
роль
в
жизни.
The
consequence
of
isolation
just
made
me
left
with
no
respect
Последствия
изоляции
просто
лишили
меня
уважения.
I
told
you
that
you
won't
be
nothing
with
the
goals
in
which
you
tested
Я
говорил
тебе,
что
ты
ничего
не
добьёшься
с
теми
целями,
которые
ты
перед
собой
ставишь.
Who
am
I
to
take
your
dreams
and
disrespect
them
Кто
я
такой,
чтобы
осуждать
твои
мечты
и
не
уважать
их?
Who
am
I
to
criticize
anything
beyond
my
comprehension
Кто
я
такой,
чтобы
критиковать
что-либо,
выходящее
за
рамки
моего
понимания?
I
don't
know
what
it
is,
but
I
can't
stop
the
tension
Я
не
знаю,
что
это,
но
я
не
могу
остановить
напряжение.
I
don't
know,
I
guess
this
my
confession,
yet
you'll
never
hear
Не
знаю,
наверное,
это
моё
признание,
но
ты
его
никогда
не
услышишь.
You'll
never
hear
it,
you'll
never
hear
it
Ты
никогда
не
услышишь
его,
никогда
не
услышишь.
But
it's
coming
from
the
spirit
Но
это
исходит
от
души.
But
you'll
probably
never
hear
it
Но
ты,
вероятно,
никогда
этого
не
услышишь.
Never
hear
it
Никогда
не
услышишь.
I
don't
know,
I
guess
this
is
my
confession
that
you'll
just
never
hear
Я
не
знаю,
наверное,
это
моё
признание,
но
ты
его
никогда
не
услышишь.
You'll
never
hear
it
Ты
никогда
не
услышишь
его.
But
it's
coming
from
the
spirit
Но
это
исходит
от
души.
You'll
probably
never
hear
it,
never
hear
it
Ты,
вероятно,
никогда
этого
не
услышишь,
никогда
не
услышишь.
But
it's
coming
from
the
spirit
Но
это
исходит
от
души.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brandon Alers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.