Promaabro - Amén - перевод текста песни на немецкий

Amén - Promaabroперевод на немецкий




Amén
Amen
Cuida a los que se me acercan, a los que me abrieron la puerta
Beschütze die, die sich mir nähern, die, die mir die Tür öffneten,
A lo que me dieron un trozo de pan con esta esperanza hambrienta.
die, die mir ein Stück Brot gaben mit dieser hungrigen Hoffnung.
Bendice aquel desconocido que confié en este desconocido,
Segne jenen Unbekannten, der diesem Unbekannten vertraute,
Evita el desconocerme y transformarme en algo que nunca he sido
verhindere, dass ich mich nicht mehr erkenne und mich in etwas verwandle, das ich nie war.
Guárdame las intenciones con las que salgo pa' no volver herido.
Bewahre meine Absichten, mit denen ich hinausgehe, um nicht verletzt zurückzukehren.
Protege este amor, y no permitas que vuelva con odio a mi nido.
Beschütze diese Liebe und erlaube nicht, dass ich mit Hass zu meinem Nest zurückkehre.
Dame más fuerzas cuando las piernas flaqueen y el alma se me desmaye.
Gib mir mehr Kraft, wenn meine Beine schwach werden und meine Seele ohnmächtig wird.
Ante la aflicción, te pido que un día regreses la paz que en ti halle.
In Zeiten der Trübsal bitte ich Dich, dass Du eines Tages den Frieden zurückgibst, den ich in Dir fand.
Dale consuelo a mi madre que mate la
Tröste meine Mutter, damit ihre
Preocupación cuando estoy en la calle
Sorge schwindet, wenn ich auf der Straße bin.
Guárdame la tentación que allá
Bewahre mich vor der Versuchung, denn dort
Afuera hay caminos que quieren que falle.
draußen gibt es Wege, die wollen, dass ich scheitere.
Aleja la carne y las dudas, antes de tomar decisiones
Entferne das Fleischliche und die Zweifel, bevor ich Entscheidungen treffe,
Y hazme sordo ante la lengua que quiera crear en mi confusiones.
und mach mich taub für die Zunge, die Verwirrung in mir stiften will.
Cuídame de todo puñal y evita que los apuñale,
Beschütze mich vor jedem Dolch und verhindere, dass ich sie ersteche,
Y si es necesario pelear que sea contra
und wenn es nötig ist zu kämpfen, dann soll es gegen
El orgullo y el ego que son mis rivales.
Stolz und Ego sein, die meine Rivalen sind.
Hazme aprender de mis males, de problemas personales,
Lass mich aus meinen Fehlern lernen, aus persönlichen Problemen,
Desvía las cosas banales,
lenke ab von banalen Dingen,
Hazme valorar los reales porque ellos que valen.
lass mich die wahren Dinge schätzen, denn sie sind es, die zählen.
Gracias mi Dios por aparecer cada vez que se me cae el mundo,
Danke, meine Göttin, dass Du erscheinst, jedes Mal, wenn meine Welt zusammenbricht,
Camino tu destino aunque sea nauseabundo yo no lo creo a la suerte.
ich gehe Deinen Weg, auch wenn er widerlich ist, ich glaube nicht an das Schicksal.
Gracias por desatar de mi garganta aquellos nudos profundos
Danke, dass Du jene tiefen Knoten aus meiner Kehle gelöst hast,
Más te pido mañana no colgar de un
aber ich bitte Dich, dass ich morgen nicht an einem
Nudo que me ahogue y me lleve a la muerte
Knoten hänge, der mich erstickt und in den Tod führt.
Ayúdame con este peso que cargo, libera esta angustia que guardo,
Hilf mir mit dieser Last, die ich trage, befreie mich von dieser Angst, die ich bewahre,
Mata los fantasmas del pasado y todo lo que ha quedado a lo largo
töte die Gespenster der Vergangenheit und alles, was im Laufe der Zeit zurückgeblieben ist,
De lo vivido, de lo sentido, permite que pueda sanarme
erlaube mir, zu heilen,
Y cuídame de hacer daño de un tamaño que nunca pueda perdonarme.
und bewahre mich davor, Schaden anzurichten, den ich mir niemals verzeihen könnte.
Gracias por el techo por la comida y por la manta que me calienta
Danke für das Dach über dem Kopf, für das Essen und für die Decke, die mich wärmt,
Me siento afortunado allá afuera hay
ich fühle mich glücklich, denn dort draußen gibt es
Personas viviendo bajo una tormenta.
Menschen, die unter einem Sturm leben.
Más cuídame cuando el camino se torne nublado, opaco, en mal estado
Aber beschütze mich, wenn der Weg neblig, undurchsichtig, in schlechtem Zustand wird,
Y si algún día estoy errado aleja el
und wenn ich eines Tages irre bin, entferne den
Pensamiento que me mantenga encerrado.
Gedanken, der mich gefangen hält.
Guía a los que me quisieron a pesar de mi desapego,
Führe die, die mich trotz meiner Distanziertheit liebten,
Bendice el amor que nunca vi, por ser tan terco y tan ciego.
segne die Liebe, die ich nie sah, weil ich so stur und so blind war.
Hazme renacer en lágrimas con tu fuego para matar el frio
Lass mich in Tränen wiedergeboren werden mit Deinem Feuer, um die Kälte zu töten,
Y vuelve a llenarme este corazón cada vez que me caiga el vacío.
und fülle mein Herz wieder auf, jedes Mal, wenn die Leere mich überkommt.
Ánclame a tu fe para que el miedo no se me adjudique.
Verankere mich in Deinem Glauben, damit die Angst sich nicht meiner bemächtigt.
Enséñame de la justicia para que mañana a nadie crucifique,
Lehre mich Gerechtigkeit, damit ich morgen niemanden kreuzige,
Por la vida del Cordero aunque crean que es muerte,
für das Leben des Lammes, auch wenn sie glauben, es sei der Tod,
Por la fuerza del León que me defiende a garras y dientes.
für die Kraft des Löwen, der mich mit Klauen und Zähnen verteidigt.
Te veo en el atardecer, es donde vuelvo a encontrarme.
Ich sehe Dich im Sonnenuntergang, dort finde ich mich wieder.
No qué haría sin ti, si un día has de dejarme-
Ich weiß nicht, was ich ohne Dich tun würde, wenn Du mich eines Tages verlassen solltest -
Por todas la oraciones en mi nombre y los que me abrieron sus brazos,
Für all die Gebete in meinem Namen und die, die mich mit offenen Armen empfingen,
Amor eres, y serás, por el resto de mis ocasos.
Liebe bist Du und wirst Du sein, für den Rest meiner Sonnenuntergänge.
P . R . O
P . R . O
Así será!
So soll es sein!





Авторы: Javier Alonso Valencia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.