Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuida
a
los
que
se
me
acercan,
a
los
que
me
abrieron
la
puerta
Beschütze
die,
die
sich
mir
nähern,
die,
die
mir
die
Tür
öffneten,
A
lo
que
me
dieron
un
trozo
de
pan
con
esta
esperanza
hambrienta.
die,
die
mir
ein
Stück
Brot
gaben
mit
dieser
hungrigen
Hoffnung.
Bendice
aquel
desconocido
que
confié
en
este
desconocido,
Segne
jenen
Unbekannten,
der
diesem
Unbekannten
vertraute,
Evita
el
desconocerme
y
transformarme
en
algo
que
nunca
he
sido
verhindere,
dass
ich
mich
nicht
mehr
erkenne
und
mich
in
etwas
verwandle,
das
ich
nie
war.
Guárdame
las
intenciones
con
las
que
salgo
pa'
no
volver
herido.
Bewahre
meine
Absichten,
mit
denen
ich
hinausgehe,
um
nicht
verletzt
zurückzukehren.
Protege
este
amor,
y
no
permitas
que
vuelva
con
odio
a
mi
nido.
Beschütze
diese
Liebe
und
erlaube
nicht,
dass
ich
mit
Hass
zu
meinem
Nest
zurückkehre.
Dame
más
fuerzas
cuando
las
piernas
flaqueen
y
el
alma
se
me
desmaye.
Gib
mir
mehr
Kraft,
wenn
meine
Beine
schwach
werden
und
meine
Seele
ohnmächtig
wird.
Ante
la
aflicción,
te
pido
que
un
día
regreses
la
paz
que
en
ti
halle.
In
Zeiten
der
Trübsal
bitte
ich
Dich,
dass
Du
eines
Tages
den
Frieden
zurückgibst,
den
ich
in
Dir
fand.
Dale
consuelo
a
mi
madre
que
mate
la
Tröste
meine
Mutter,
damit
ihre
Preocupación
cuando
estoy
en
la
calle
Sorge
schwindet,
wenn
ich
auf
der
Straße
bin.
Guárdame
la
tentación
que
allá
Bewahre
mich
vor
der
Versuchung,
denn
dort
Afuera
hay
caminos
que
quieren
que
falle.
draußen
gibt
es
Wege,
die
wollen,
dass
ich
scheitere.
Aleja
la
carne
y
las
dudas,
antes
de
tomar
decisiones
Entferne
das
Fleischliche
und
die
Zweifel,
bevor
ich
Entscheidungen
treffe,
Y
hazme
sordo
ante
la
lengua
que
quiera
crear
en
mi
confusiones.
und
mach
mich
taub
für
die
Zunge,
die
Verwirrung
in
mir
stiften
will.
Cuídame
de
todo
puñal
y
evita
que
los
apuñale,
Beschütze
mich
vor
jedem
Dolch
und
verhindere,
dass
ich
sie
ersteche,
Y
si
es
necesario
pelear
que
sea
contra
und
wenn
es
nötig
ist
zu
kämpfen,
dann
soll
es
gegen
El
orgullo
y
el
ego
que
son
mis
rivales.
Stolz
und
Ego
sein,
die
meine
Rivalen
sind.
Hazme
aprender
de
mis
males,
de
problemas
personales,
Lass
mich
aus
meinen
Fehlern
lernen,
aus
persönlichen
Problemen,
Desvía
las
cosas
banales,
lenke
ab
von
banalen
Dingen,
Hazme
valorar
los
reales
porque
ellos
sí
que
valen.
lass
mich
die
wahren
Dinge
schätzen,
denn
sie
sind
es,
die
zählen.
Gracias
mi
Dios
por
aparecer
cada
vez
que
se
me
cae
el
mundo,
Danke,
meine
Göttin,
dass
Du
erscheinst,
jedes
Mal,
wenn
meine
Welt
zusammenbricht,
Camino
tu
destino
aunque
sea
nauseabundo
yo
no
lo
creo
a
la
suerte.
ich
gehe
Deinen
Weg,
auch
wenn
er
widerlich
ist,
ich
glaube
nicht
an
das
Schicksal.
Gracias
por
desatar
de
mi
garganta
aquellos
nudos
profundos
Danke,
dass
Du
jene
tiefen
Knoten
aus
meiner
Kehle
gelöst
hast,
Más
te
pido
mañana
no
colgar
de
un
aber
ich
bitte
Dich,
dass
ich
morgen
nicht
an
einem
Nudo
que
me
ahogue
y
me
lleve
a
la
muerte
Knoten
hänge,
der
mich
erstickt
und
in
den
Tod
führt.
Ayúdame
con
este
peso
que
cargo,
libera
esta
angustia
que
guardo,
Hilf
mir
mit
dieser
Last,
die
ich
trage,
befreie
mich
von
dieser
Angst,
die
ich
bewahre,
Mata
los
fantasmas
del
pasado
y
todo
lo
que
ha
quedado
a
lo
largo
töte
die
Gespenster
der
Vergangenheit
und
alles,
was
im
Laufe
der
Zeit
zurückgeblieben
ist,
De
lo
vivido,
de
lo
sentido,
permite
que
pueda
sanarme
erlaube
mir,
zu
heilen,
Y
cuídame
de
hacer
daño
de
un
tamaño
que
nunca
pueda
perdonarme.
und
bewahre
mich
davor,
Schaden
anzurichten,
den
ich
mir
niemals
verzeihen
könnte.
Gracias
por
el
techo
por
la
comida
y
por
la
manta
que
me
calienta
Danke
für
das
Dach
über
dem
Kopf,
für
das
Essen
und
für
die
Decke,
die
mich
wärmt,
Me
siento
afortunado
allá
afuera
hay
ich
fühle
mich
glücklich,
denn
dort
draußen
gibt
es
Personas
viviendo
bajo
una
tormenta.
Menschen,
die
unter
einem
Sturm
leben.
Más
cuídame
cuando
el
camino
se
torne
nublado,
opaco,
en
mal
estado
Aber
beschütze
mich,
wenn
der
Weg
neblig,
undurchsichtig,
in
schlechtem
Zustand
wird,
Y
si
algún
día
estoy
errado
aleja
el
und
wenn
ich
eines
Tages
irre
bin,
entferne
den
Pensamiento
que
me
mantenga
encerrado.
Gedanken,
der
mich
gefangen
hält.
Guía
a
los
que
me
quisieron
a
pesar
de
mi
desapego,
Führe
die,
die
mich
trotz
meiner
Distanziertheit
liebten,
Bendice
el
amor
que
nunca
vi,
por
ser
tan
terco
y
tan
ciego.
segne
die
Liebe,
die
ich
nie
sah,
weil
ich
so
stur
und
so
blind
war.
Hazme
renacer
en
lágrimas
con
tu
fuego
para
matar
el
frio
Lass
mich
in
Tränen
wiedergeboren
werden
mit
Deinem
Feuer,
um
die
Kälte
zu
töten,
Y
vuelve
a
llenarme
este
corazón
cada
vez
que
me
caiga
el
vacío.
und
fülle
mein
Herz
wieder
auf,
jedes
Mal,
wenn
die
Leere
mich
überkommt.
Ánclame
a
tu
fe
para
que
el
miedo
no
se
me
adjudique.
Verankere
mich
in
Deinem
Glauben,
damit
die
Angst
sich
nicht
meiner
bemächtigt.
Enséñame
de
la
justicia
para
que
mañana
a
nadie
crucifique,
Lehre
mich
Gerechtigkeit,
damit
ich
morgen
niemanden
kreuzige,
Por
la
vida
del
Cordero
aunque
crean
que
es
muerte,
für
das
Leben
des
Lammes,
auch
wenn
sie
glauben,
es
sei
der
Tod,
Por
la
fuerza
del
León
que
me
defiende
a
garras
y
dientes.
für
die
Kraft
des
Löwen,
der
mich
mit
Klauen
und
Zähnen
verteidigt.
Te
veo
en
el
atardecer,
es
donde
vuelvo
a
encontrarme.
Ich
sehe
Dich
im
Sonnenuntergang,
dort
finde
ich
mich
wieder.
No
sé
qué
haría
sin
ti,
si
un
día
has
de
dejarme-
Ich
weiß
nicht,
was
ich
ohne
Dich
tun
würde,
wenn
Du
mich
eines
Tages
verlassen
solltest
-
Por
todas
la
oraciones
en
mi
nombre
y
los
que
me
abrieron
sus
brazos,
Für
all
die
Gebete
in
meinem
Namen
und
die,
die
mich
mit
offenen
Armen
empfingen,
Amor
eres,
y
serás,
por
el
resto
de
mis
ocasos.
Liebe
bist
Du
und
wirst
Du
sein,
für
den
Rest
meiner
Sonnenuntergänge.
Así
será!
So
soll
es
sein!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Alonso Valencia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.