Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuida
a
los
que
se
me
acercan,
a
los
que
me
abrieron
la
puerta
Watch
over
those
who
come
near
me,
those
who
opened
their
doors
to
me,
A
lo
que
me
dieron
un
trozo
de
pan
con
esta
esperanza
hambrienta.
Those
who
gave
me
a
piece
of
bread
in
this
hungry
hope
of
mine.
Bendice
aquel
desconocido
que
confié
en
este
desconocido,
Bless
that
stranger
who
trusted
this
stranger,
Evita
el
desconocerme
y
transformarme
en
algo
que
nunca
he
sido
Prevent
me
from
becoming
unknown
to
myself,
transforming
into
something
I've
never
been.
Guárdame
las
intenciones
con
las
que
salgo
pa'
no
volver
herido.
Guard
the
intentions
with
which
I
leave
so
I
don't
return
wounded.
Protege
este
amor,
y
no
permitas
que
vuelva
con
odio
a
mi
nido.
Protect
this
love,
and
don't
let
me
return
to
my
nest
with
hatred.
Dame
más
fuerzas
cuando
las
piernas
flaqueen
y
el
alma
se
me
desmaye.
Give
me
more
strength
when
my
legs
falter
and
my
soul
faints.
Ante
la
aflicción,
te
pido
que
un
día
regreses
la
paz
que
en
ti
halle.
In
the
face
of
affliction,
I
ask
that
one
day
you
return
the
peace
I
found
in
you.
Dale
consuelo
a
mi
madre
que
mate
la
Give
comfort
to
my
mother,
quell
the
Preocupación
cuando
estoy
en
la
calle
Worry
she
feels
when
I'm
on
the
streets.
Guárdame
la
tentación
que
allá
Guard
me
from
temptation,
out
there
Afuera
hay
caminos
que
quieren
que
falle.
There
are
paths
that
want
me
to
fail.
Aleja
la
carne
y
las
dudas,
antes
de
tomar
decisiones
Ward
off
the
flesh
and
doubts
before
I
make
decisions
Y
hazme
sordo
ante
la
lengua
que
quiera
crear
en
mi
confusiones.
And
make
me
deaf
to
the
tongues
that
want
to
create
confusion
within
me.
Cuídame
de
todo
puñal
y
evita
que
los
apuñale,
Protect
me
from
every
dagger
and
prevent
me
from
stabbing
others,
Y
si
es
necesario
pelear
que
sea
contra
And
if
it's
necessary
to
fight,
let
it
be
against
El
orgullo
y
el
ego
que
son
mis
rivales.
The
pride
and
ego
that
are
my
rivals.
Hazme
aprender
de
mis
males,
de
problemas
personales,
Let
me
learn
from
my
misfortunes,
from
personal
problems,
Desvía
las
cosas
banales,
Divert
the
banal
things,
Hazme
valorar
los
reales
porque
ellos
sí
que
valen.
Make
me
value
the
real
things
because
they
are
truly
worthwhile.
Gracias
mi
Dios
por
aparecer
cada
vez
que
se
me
cae
el
mundo,
Thank
you,
my
God,
for
appearing
every
time
my
world
falls
apart,
Camino
tu
destino
aunque
sea
nauseabundo
yo
no
lo
creo
a
la
suerte.
I
walk
your
path
even
if
it's
nauseating,
I
don't
leave
it
to
luck.
Gracias
por
desatar
de
mi
garganta
aquellos
nudos
profundos
Thank
you
for
untying
those
deep
knots
in
my
throat,
Más
te
pido
mañana
no
colgar
de
un
But
I
ask
you
tomorrow
not
to
hang
from
a
Nudo
que
me
ahogue
y
me
lleve
a
la
muerte
Knot
that
drowns
me
and
leads
me
to
death.
Ayúdame
con
este
peso
que
cargo,
libera
esta
angustia
que
guardo,
Help
me
with
this
weight
I
carry,
release
this
anguish
I
hold,
Mata
los
fantasmas
del
pasado
y
todo
lo
que
ha
quedado
a
lo
largo
Kill
the
ghosts
of
the
past
and
everything
that
has
remained
throughout
De
lo
vivido,
de
lo
sentido,
permite
que
pueda
sanarme
What
I've
lived,
what
I've
felt,
allow
me
to
heal
Y
cuídame
de
hacer
daño
de
un
tamaño
que
nunca
pueda
perdonarme.
And
keep
me
from
causing
harm
of
a
magnitude
I
could
never
forgive
myself
for.
Gracias
por
el
techo
por
la
comida
y
por
la
manta
que
me
calienta
Thank
you
for
the
roof,
for
the
food,
and
for
the
blanket
that
warms
me,
Me
siento
afortunado
allá
afuera
hay
I
feel
fortunate,
out
there
are
Personas
viviendo
bajo
una
tormenta.
People
living
under
a
storm.
Más
cuídame
cuando
el
camino
se
torne
nublado,
opaco,
en
mal
estado
But
watch
over
me
when
the
road
becomes
cloudy,
opaque,
in
bad
condition,
Y
si
algún
día
estoy
errado
aleja
el
And
if
one
day
I'm
wrong,
ward
off
the
Pensamiento
que
me
mantenga
encerrado.
Thoughts
that
keep
me
trapped.
Guía
a
los
que
me
quisieron
a
pesar
de
mi
desapego,
Guide
those
who
loved
me
despite
my
detachment,
Bendice
el
amor
que
nunca
vi,
por
ser
tan
terco
y
tan
ciego.
Bless
the
love
I
never
saw,
for
being
so
stubborn
and
so
blind.
Hazme
renacer
en
lágrimas
con
tu
fuego
para
matar
el
frio
Let
me
be
reborn
in
tears
with
your
fire
to
kill
the
cold
Y
vuelve
a
llenarme
este
corazón
cada
vez
que
me
caiga
el
vacío.
And
fill
this
heart
of
mine
again
every
time
emptiness
befalls
me.
Ánclame
a
tu
fe
para
que
el
miedo
no
se
me
adjudique.
Anchor
me
to
your
faith
so
that
fear
doesn't
claim
me.
Enséñame
de
la
justicia
para
que
mañana
a
nadie
crucifique,
Teach
me
about
justice
so
that
tomorrow
I
won't
crucify
anyone,
Por
la
vida
del
Cordero
aunque
crean
que
es
muerte,
For
the
life
of
the
Lamb,
even
if
they
believe
it
is
death,
Por
la
fuerza
del
León
que
me
defiende
a
garras
y
dientes.
For
the
strength
of
the
Lion
that
defends
me
with
tooth
and
claw.
Te
veo
en
el
atardecer,
es
donde
vuelvo
a
encontrarme.
I
see
you
in
the
sunset,
it's
where
I
find
myself
again.
No
sé
qué
haría
sin
ti,
si
un
día
has
de
dejarme-
I
don't
know
what
I
would
do
without
you,
if
one
day
you
were
to
leave
me-
Por
todas
la
oraciones
en
mi
nombre
y
los
que
me
abrieron
sus
brazos,
For
all
the
prayers
in
my
name
and
those
who
opened
their
arms
to
me,
Amor
eres,
y
serás,
por
el
resto
de
mis
ocasos.
Love
you
are,
and
will
be,
for
the
rest
of
my
sunsets.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Alonso Valencia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.