Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
...
Ando
con
los
mismos
pantalones
rotos
al
medio,
...
Ich
laufe
mit
denselben
zerrissenen
Hosen
herum,
Como
lo
de
nosotros
que
no
aguanto
más
y
se
dio.
Wie
das
mit
uns,
das
ich
nicht
mehr
ertrug
und
das
endete.
Sigo
esperando
que
llegue
el
amor
a
quien
me
agredió,
Ich
warte
immer
noch
darauf,
dass
die
Liebe
zu
dem
kommt,
der
mich
verletzt
hat,
Arrepentirse
es
el
primer
paso
y
el
principal
remedio.
Bereuen
ist
der
erste
Schritt
und
das
wichtigste
Heilmittel.
No
soy
más
por
lo
que
tengo,
si
no
por
cuanto
quiero.
Ich
bin
nicht
mehr
wegen
dem,
was
ich
habe,
sondern
wegen
dem,
wie
sehr
ich
liebe.
No
soy
más
por
lo
que
obtengo,
si
no
por
lo
que
entrego.
Ich
bin
nicht
mehr
wegen
dem,
was
ich
bekomme,
sondern
wegen
dem,
was
ich
gebe.
Todos
piensan
que
el
gran
premio
es
ganar
pero,
Alle
denken,
der
Hauptpreis
ist
zu
gewinnen,
aber,
El
real
tesoro
es
aprender
del
camino
previo.
Der
wahre
Schatz
ist,
aus
dem
Weg
dorthin
zu
lernen.
Si
bien
se
lo
que
es
bueno,
también
he
hecho
lo
malo,
Obwohl
ich
weiß,
was
gut
ist,
habe
ich
auch
Schlechtes
getan,
Porque
soy
pensante,
soy
un
alma
y
soy
un
ser
humano.
Weil
ich
denkend
bin,
ich
bin
eine
Seele
und
ich
bin
ein
Mensch.
No
tengas
temor
de
lo
que
sos,
aprende
error.
Habe
keine
Angst
vor
dem,
was
du
bist,
lerne
aus
Fehlern.
El
que
habla
mal
de
mí
se
equivoca
pues
soy
peor.
Wer
schlecht
über
mich
spricht,
irrt
sich,
denn
ich
bin
schlimmer.
Viví
en
la
interrogante
de
preguntarte:
Quién
eres?
Ich
lebte
in
der
Frage,
dich
zu
fragen:
Wer
bist
du?
Pensando
en
el
ayer
o
por
si
mañana
te
mueres...
Denkend
an
das
Gestern
oder
ob
du
morgen
stirbst...
Ve
a
Buscar
la
respuesta
hasta
donde
más
te
hiere,
Suche
die
Antwort
dort,
wo
es
dich
am
meisten
verletzt,
Los
tiempos
de
Dios
son
perfectos
no
te
desesperes
Gottes
Zeiten
sind
perfekt,
verzweifle
nicht.
Tengo
el
pecho
caliente
y
la
sangre
colora,
Ich
habe
eine
heiße
Brust
und
blutrotes
Blut,
Un
problema
en
la
mente,
inquietud
en
el
tórax.
Ein
Problem
im
Kopf,
Unruhe
in
der
Brust.
La
garganta
atora.
Por
qué
te
demoras?
Der
Hals
stockt.
Warum
zögerst
du?
La
verdad
sigue
adentro
y
yo
buscándola
afuera.
Die
Wahrheit
ist
immer
noch
drinnen
und
ich
suche
sie
draußen.
Las
flores
afloran,
no
sé
a
qué
hora
el
cora
.
Die
Blumen
blühen,
ich
weiß
nicht,
wann
das
Herz
.
Aprendí
a
desahogarme
con
rap
como
Afu
- Ra
Ich
habe
gelernt,
mich
mit
Rap
zu
befreien,
wie
Afu-Ra
El
mundo
me
aforra,
no
sé
porque
será.
Die
Welt
spart
mich,
ich
weiß
nicht,
warum.
Pregunto
y
la
vida
responde
con
metáforas.
Ich
frage
und
das
Leben
antwortet
mit
Metaphern.
Se
te
nota
en
la
cara
sobre
too
cuando
no
miras,
Man
sieht
es
dir
im
Gesicht
an,
vor
allem,
wenn
du
nicht
hinschaust,
Tú
única
verdad
es
lo
que
hay
detrás
de
tus
mentiras.
Deine
einzige
Wahrheit
ist
das,
was
hinter
deinen
Lügen
steckt.
Antes
en
la
calle,
ahora
improviso
en
la
cocina
Früher
auf
der
Straße,
jetzt
improvisiere
ich
in
der
Küche,
Porque
aunque
me
llene
el
rap
nunca
he
comido
de
mis
rimas.
Denn
obwohl
mich
der
Rap
erfüllt,
habe
ich
nie
von
meinen
Reimen
gelebt.
Me
están
vendiendo
drogas,
cigarrillos
y
bebidas
Sie
verkaufen
mir
Drogen,
Zigaretten
und
Getränke
Y
al
mismo
tiempo
un
tratamiento
que
dice
salida.
Und
gleichzeitig
eine
Behandlung,
die
einen
Ausweg
verspricht.
Si
ellos
no
te
alcanzan
te
pedirán
que
te
midas,
Wenn
sie
dich
nicht
erreichen,
werden
sie
dich
bitten,
dich
zu
mäßigen,
Por
temor
a
ser
más
débiles
o
por
si
los
derribas.
Aus
Angst,
schwächer
zu
sein
oder
ob
du
sie
umwirfst.
Mi
mamita
Charo
decía:
Que
Dios
te
bendiga.
Meine
Mama
Charo
sagte:
Möge
Gott
dich
segnen.
Si
en
el
barrio
todos
juegan
al
papel
de
homicida,
Wenn
im
Viertel
alle
die
Rolle
des
Mörders
spielen,
Pero
si
son
tan
valientes
por
quitar
una
vida.
Aber
wenn
sie
so
mutig
sind,
ein
Leben
zu
nehmen.
Por
qué
escapan
del
amor
por
miedo
a
las
heridas?
Warum
fliehen
sie
vor
der
Liebe
aus
Angst
vor
Verletzungen?
Me
gustaría
que
los
corazones
fueran
reales,
Ich
wünschte,
Herzen
wären
real,
Pero
tan
solo
somos
expectativas
en
redes
sociales.
Aber
wir
sind
nur
Erwartungen
in
sozialen
Netzwerken.
Me
baje
de
la
nube
a
los
problemas
terrenales
Ich
bin
von
der
Wolke
zu
den
irdischen
Problemen
heruntergestiegen
Y
aprendí
que
lo
que
no
tiene
precio
es
lo
que
más
vale.
Und
habe
gelernt,
dass
das,
was
keinen
Preis
hat,
am
meisten
wert
ist.
Tengo
el
pecho
caliente
y
la
sangre
colora,
Ich
habe
eine
heiße
Brust
und
blutrotes
Blut,
Un
problema
en
la
mente,
inquietud
en
el
tórax.
Ein
Problem
im
Kopf,
Unruhe
in
der
Brust.
La
garganta
atora.
Por
qué
te
demoras?
Der
Hals
stockt.
Warum
zögerst
du?
La
verdad
sigue
adentro
y
yo
buscándola
afuera.
Die
Wahrheit
ist
immer
noch
drinnen
und
ich
suche
sie
draußen.
Las
flores
afloran,
no
sé
a
qué
hora
el
cora
.
Die
Blumen
blühen,
ich
weiß
nicht,
wann
das
Herz.
Aprendí
a
desahogarme
con
rap
como
Afu
- Ra
Ich
habe
gelernt,
mich
mit
Rap
zu
befreien,
wie
Afu-Ra
El
mundo
me
aforra,
no
sé
porque
será.
Die
Welt
spart
mich,
ich
weiß
nicht,
warum.
Pregunto
y
la
vida
responde
con
metáforas
Ich
frage
und
das
Leben
antwortet
mit
Metaphern
Pregunto
y
la
vida
responde
con
metáforas
...
Ich
frage
und
das
Leben
antwortet
mit
Metaphern
...
Azmatik
ladrón
del
Sample
Azmatik,
Dieb
des
Samples
You
know
how
we
do
men.
You
know
how
we
do.
Du
weißt,
wie
wir
es
machen,
Mann.
Du
weißt,
wie
wir
es
machen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Alonso Valencia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.