Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aunque
no
los
vea
mi
fe
se
mantiene
en
Dios
y
en
Cristo,
Auch
wenn
ich
sie
nicht
sehe,
mein
Glaube
an
Gott
und
Christus
bleibt
bestehen,
Porque
ustedes
me
fallaron
y
eso
sí
que
lo
he
visto.
Weil
ihr
mich
enttäuscht
habt,
und
das
habe
ich
wirklich
gesehen.
No
estoy
escribiendo
para
agradaros
Insisto,
Ich
schreibe
nicht,
um
euch
zu
gefallen,
ich
bestehe
darauf,
Si
quisiera
ser
correcto
nunca
hubiera
dejao
el
visto.
Wenn
ich
korrekt
sein
wollte,
hätte
ich
es
nie
beim
Gesehen
belassen.
No
traigo
la
fortuna
e
Carlos
quinto.
Ich
bringe
nicht
das
Vermögen
von
Karl
V.
mit,
Reservado
y
distinto
traigo
la
intriga
e
Carlos
Pinto.
Zurückhaltend
und
anders,
bringe
ich
die
Neugier
von
Carlos
Pinto
mit.
Le
tan
dando
mucho
color
pintan
too
con
lápiz
scripto,
Sie
übertreiben
es,
malen
alles
mit
Scripto-Stiften,
Sal
del
insta
y
conoce
la
calle
en
vivo
y
sin
filtro
Verlass
Insta
und
lerne
die
Straße
live
und
ohne
Filter
kennen.
Alguien
me
enseño
a
no
decir
provecho,
Jemand
lehrte
mich,
nicht
"Prost"
zu
sagen,
Y
que
los
que
te
quieren
más
que
palabras
son
hechos.
Und
dass
die,
die
dich
lieben,
mehr
Taten
als
Worte
zeigen.
A
favor
de
lo
que
quiero
acumulo
balas
en
el
Pecho
Für
das,
was
ich
will,
sammle
ich
Kugeln
in
meiner
Brust,
Y
aunque
no
soy
dueño
e
na'
tengo
comida
y
tengo
techo.
Und
obwohl
ich
nichts
besitze,
habe
ich
Essen
und
ein
Dach
über
dem
Kopf.
Esperando
el
día
30
para
pagar
el
recibo
Ich
warte
auf
den
30.,
um
die
Rechnung
zu
bezahlen,
Y
estoy
siendo
esclavo
de
las
tareas
que
aún
no
concibo,
Und
ich
bin
ein
Sklave
der
Aufgaben,
die
ich
noch
nicht
begreife,
Porque
las
preocupaciones
son
la
real
cárcel
que
vivo
Weil
die
Sorgen
das
wahre
Gefängnis
sind,
in
dem
ich
lebe,
Y
no
soy
libre,
si
es
que
a
costas
de
otro
sobrevivo.
Und
ich
bin
nicht
frei,
wenn
ich
auf
Kosten
anderer
überlebe.
Estoy
comiendo
fideos
pegaos
y
siento
el
placer
Ich
esse
verklebte
Nudeln
und
genieße
das
Gefühl,
De
que
nadie
me
venga
decir
lo
que
tengo
que
hacer.
Dass
mir
niemand
sagt,
was
ich
tun
soll.
Aunque
no
tenga
donde
sentarme,
aunque
no
tenga
que
comer,
Auch
wenn
ich
keinen
Platz
zum
Sitzen
habe,
auch
wenn
ich
nichts
zu
essen
habe,
Aunque
me
estén
vendiendo
paz
en
3 cuotas
sin
interés
Auch
wenn
sie
mir
Frieden
in
3 Raten
ohne
Zinsen
verkaufen.
No
quiero
la
conveniencia,
deje
ir
a
buenas
mujeres
Ich
will
keine
Bequemlichkeit,
ich
habe
gute
Frauen
gehen
lassen,
Y
aunque
no
me
convenga
voy
por
lo
que
el
corazón
quiere.
Und
auch
wenn
es
mir
nicht
passt,
gehe
ich
dem
nach,
was
mein
Herz
will.
Me
explicaron
cómo
vivir
pero
aun
no
le
hago
caso,
Sie
haben
mir
erklärt,
wie
man
lebt,
aber
ich
befolge
es
immer
noch
nicht,
Prefiero
bailar
con
la
fea
antes
que
marcar
el
paso.
Ich
tanze
lieber
mit
der
Hässlichen,
als
den
Takt
anzugeben.
Me
hablan
de
posicionamiento
y
su
ego
por
los
poros,
Sie
sprechen
von
Positionierung
und
ihr
Ego
quillt
aus
allen
Poren,
Pero
quien
quiere
dinero
cuando
el
tiempo
vale
oro?
Aber
wer
will
Geld,
wenn
Zeit
Gold
wert
ist?
Su
norte
no
tiene
sur
ni
bosque
y
mis
disculpas
porque
Ihr
Norden
hat
keinen
Süden
und
keinen
Wald,
und
entschuldige,
Tengo
todo
lo
que
quiero
y
a
veces
no
lo
valoro.
Ich
habe
alles,
was
ich
will,
und
manchmal
schätze
ich
es
nicht.
Cuando
se
juntan
mis
amigos
me
siento
como
el
Barsa
Wenn
meine
Freunde
zusammenkommen,
fühle
ich
mich
wie
Barça,
Más
feliz
que
Juan
Luis
Guerra
rapiando
una
pista
de
salsa.
Glücklicher
als
Juan
Luis
Guerra,
der
eine
Salsa-Spur
rappt.
Las
puertas
de
mi
casa
están
abiertas,
no
erres
Die
Türen
meines
Hauses
stehen
offen,
irre
dich
nicht,
Porque
tan
solo
depende
de
ustedes
que
se
cierren.
Denn
es
hängt
nur
von
euch
ab,
ob
sie
sich
schließen.
Hay
quien
aprecia
el
día
aunque
tenga
cáncer
o
sida.
Es
gibt
welche,
die
den
Tag
schätzen,
auch
wenn
sie
Krebs
oder
Aids
haben.
Hay
quien
está
sano
y
en
pesimismo
se
empecina
Es
gibt
welche,
die
gesund
sind
und
sich
in
Pessimismus
verbeißen.
Hay
quien
dona
una
parte
de
si
para
salvar
vidas
Es
gibt
welche,
die
einen
Teil
von
sich
spenden,
um
Leben
zu
retten,
Y
otros
te
regalan
plomo
pa'
matarte
como
si
na'.
Und
andere
schenken
dir
Blei,
um
dich
zu
töten,
als
wäre
es
nichts.
No
tengo
el
respaldo
de
mil
billetes
de
mil
Ich
habe
nicht
die
Unterstützung
von
tausend
Tausendernoten,
Pero
hay
gente
allá
afuera
que
está
orando
por
mi.
Aber
es
gibt
Leute
da
draußen,
die
für
mich
beten.
Que
más
vale
que
el
sentir?
Que
más
vale
que
el
vivir?
Was
ist
mehr
wert
als
das
Fühlen?
Was
ist
mehr
wert
als
das
Leben?
Que
más
vale
ser
quien
soy
sin
necesidad
de
fingir?
Was
ist
mehr
wert,
als
der
zu
sein,
der
ich
bin,
ohne
mich
verstellen
zu
müssen?
Puedes
seguir
buscando
esa
vida
que
nos
hablaban,
Du
kannst
weiter
nach
dem
Leben
suchen,
von
dem
sie
uns
erzählt
haben,
Yo
elegí
ser
feliz
aunque
no
fue
lo
que
pensaban.
Ich
habe
mich
entschieden,
glücklich
zu
sein,
auch
wenn
es
nicht
das
war,
was
sie
dachten.
Los
veo
descontentos
pagando
su
mundo
de
hadas,
Ich
sehe
sie
unzufrieden,
wie
sie
ihre
Märchenwelt
bezahlen,
Yo
sigo
sonriendo
mientras
como
pan
con
nada.
Ich
lächle
weiter,
während
ich
Brot
mit
nichts
esse.
Y
por
si
acaso
aunque
no
sé
si
sabrás
Und
für
den
Fall,
auch
wenn
ich
nicht
weiß,
ob
du
es
weißt,
Que
la
magia
está
en
ti
no
necesita
abra
cadabras
Dass
die
Magie
in
dir
liegt,
sie
braucht
kein
Abrakadabra,
Sigo
golpeando
a
puerta
aunque
nunca
se
abra,
Ich
klopfe
weiter
an
die
Tür,
auch
wenn
sie
sich
nie
öffnet,
Soy
dueño
de
mis
hechos
y
esclavo
de
mis
palabras.
Ich
bin
Herr
meiner
Taten
und
Sklave
meiner
Worte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Alonso Valencia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.