Текст и перевод песни PRoMete feat. Qaraqan - 2012
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonda
hər
şey
öz
qutusuna
qayıdacaq
My
dearest
one,
everything
will
fall
into
place
Nə
qələm
olmur
kömək,
nə
ağappaq
vərəqlər...
Neither
pen
nor
blank
pages
can
help...
Bir
ağırlıq
varsa
ürəkdə.
When
the
heart
is
heavy.
Küləklər
aparsın
külünü,
Let
the
winds
carry
away
its
ashes,
İstəyirsən
yanasan.
If
it
is
your
wish.
Hərdən,
fikirləşirəm
ki,
yuxudayam...
At
times,
I
wonder
if
I
am
dreaming...
Bütün
bu
ağırlıq
düşəcək
çiyindən,
All
this
heaviness
will
fall
from
your
shoulders,
Nə
vaxt
ki
oyanacam.
When
I
wake
up.
Amma
haçanacan
davam
edəcəyini
bilmirəm.
But
I
don't
know
how
long
it
will
last.
Mən
əhatə
dairəsindən
kanarda,
I
am
out
of
range,
Sən
isə
Bermudumsan.
And
you
are
my
Bermuda.
Ümidlər
sonuncu
ölür,
sən
son
ümidimsən!
Hope
dies
last,
and
you
are
my
final
hope!
Amma
yoxsan
yanımda,
But
you
are
not
here
next
to
me,
Varsan
içimdə.
But
are
present
in
me.
Hər
addımımda
gözümün
önündə
Something
reminds
me
of
you
with
every
step
I
take,
Nəsə
səni
xatırladır.
Before
my
very
eyes.
Ya
uzun-uzun
çağırır,
Either
it
rings
forever,
Ya
da
nömrən
qapalıdır.
(biraz
sonra
zəng
edin)
Or
your
number
is
unavailable.
(Please
try
again
later)
İndi,
kömək
eləmir
bizə
qanadlar.
Our
wings
are
now
useless.
Yerimiz
uçurumların
kənarı.
We
are
at
the
edge
of
the
abyss.
Guya
qaça-qaça
biz
xəzandan,
As
if
in
fleeing
from
the
fall,
Uzaq
saldıq
özümüzdən
baharı.
We
have
banished
spring.
İçimiz
daş
bazarı,
ya
da
ürək
məzarı.
Our
souls
are
a
stone
market,
or
a
graveyard
of
hearts.
Gözlərimiz
qızarıb,
bəbək
yerinə
qan
damarı.
Our
eyes
are
red,
blood
vessels
instead
of
pupils.
Gecələrimiz
yuxusuz,
günlərimiz
sonsuzluğa,
Our
nights
are
sleepless,
our
days
unending,
Bu
sonsuzluğun
sonu
bizi
görən
hara
aparır?!
Where
will
the
end
of
this
eternity
lead
us?!
İşlərimiz
artır-artır,
azalır
sevginin
vaxtı,
Our
duties
increase,
while
love
diminishes,
Ünsiyyət
iki
sözlük:
"Necəsən?"
Cavab:
"Yaxşı"
Communication
is
limited
to
two
words:
"How
are
you?"
Answer:
"Fine".
Soyuqluqda
keçəcəyik
daşı,
buraxıb
yaddaşı,
We
turn
to
stone
in
the
cold,
forgetting
memories,
İnkubator
insanlarının
olmur
qardaşı.
Incubator
people
have
no
siblings.
İndi,
kömək
eləmir
bizə
qanadlar.
Our
wings
are
now
useless.
Yerimiz
uçurumların
kənarı.
We
are
at
the
edge
of
the
abyss.
Guya
qaça-qaça
biz
xəzandan,
As
if
in
fleeing
from
the
fall,
Uzaq
saldıq
özümüzdən
baharı.
We
have
banished
spring.
İndi
kömək
eləmir
iynələr
və
sistemlər,
Needles
and
systems
are
no
longer
effective,
Məhv
olunan
sevgilərdir,
insanların
hirsindən.
Love
fades
away,
due
to
human
greed.
İndi
kömək
eləmir
magiyalar
ya
da
dinlər,
Magic
and
religion
cannot
save
us,
Dünyanı
qurtarmaqçün
bu
qap-qara
tilsimdən.
From
this
dark
spell.
Sadə
şeylər
məntiq
üçün
fantastikdir.
Simple
things
are
illogical.
Texnikalar
üstələyir
insan
ağlın.
Technology
surpasses
the
human
mind.
Kim
yazır
görəsən
bu
əsəri?
Who
is
the
author
of
this
masterpiece?
Sonunu
görmək
maraqlı
olardı,
bu
nağılın.
The
end
of
this
tale
would
be
intriguing.
Kiminsə
gözü
bağlı,
kiminsə
ağlı
bağlı.
Some
are
blind,
while
others
are
brainwashed.
İtib
fərq,
fərq
eləmir
yaxınlıq,
ya
uzaqlıq.
The
difference
is
lost,
whether
near
or
far.
Satılır
hətta
enerji
də,
indi
hər
şeyin
öz
qiyməti
Even
energy
is
for
sale,
everything
has
its
price,
Ürəklər
də
icarəyə
verilir,
bir
neçə
yataqlıq.
Hearts
are
rented
out,
with
several
beds.
İndi,
kömək
eləmir
bizə
qanadlar.
Our
wings
are
now
useless.
Yerimiz
uçurumların
kənarı.
We
are
at
the
edge
of
the
abyss.
Guya
qaça-qaça
biz
xəzandan,
As
if
in
fleeing
from
the
fall,
Uzaq
saldıq
özümüzdən
baharı.
We
have
banished
spring.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vusal Beat Pro
Альбом
14
дата релиза
14-02-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.