Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toxunulmaz Status
Unantastbarer Status
Bənd
1 (Uran):
Strophe
1 (Uran):
Ay
Mete,
PRoMete,
gedirsən
hara
Mete?
Ey
Mete,
PRoMete,
wohin
gehst
du,
Mete?
Genişdir
parametr.
Sayılmaz
bekara
metr.
Der
Parameter
ist
breit.
Der
Meter
zählt
nicht
umsonst.
Əvvəl
sətir
yazırdın,
indi
səs?
Davam
edir?
Früher
hast
du
Zeilen
geschrieben,
jetzt
Sound?
Geht's
weiter?
Rep
hara
gedib,
de
görüm,
onu
kim
haram
edib?
Wo
ist
Rap
hingegangen,
sag
mal,
wer
hat
ihn
für
unrein
erklärt?
Karamı
gedib,
yoxsa
bekara,
yoxsa
çarə
bitir?
Ist
der
Saft
raus,
oder
umsonst,
oder
ist
die
Lösung
am
Ende?
Çaya
qənd
atın,
tünd
çayla
çoxdan
aram
itib.
Gib
Zucker
in
den
Tee,
mit
starkem
Tee
ist
meine
Ruhe
längst
dahin.
Az
şirin,
yarım
dilim
limon,
buna
"varam"
deyim.
Wenig
süß,
eine
halbe
Scheibe
Zitrone,
dazu
sag
ich
"ich
bin
dabei".
Armudu,
dərin,
elə
həmin
rep
xiridaram
deyim.
Birnenförmig,
tief,
genau
diesen
Rap-Kenner
nenn
ich
mich.
Məqsəd-məramı
deyimmi,
əyimmi
məna
müstəvisin?
Soll
ich
Ziel
und
Absicht
nennen,
die
Bedeutungsebene
verbiegen?
Dərinə
getməyək,
bu
dərinlik
bəs
eləsin.
Lass
uns
nicht
zu
tief
gehen,
diese
Tiefe
soll
genügen.
Həbs
eləsin,
yoxsa
azad
etsin
ilham
pərisi?
Almışam
hərisin...
Soll
die
Muse
mich
fesseln
oder
befreien?
Ich
hab
ihre
Gier
gepackt...
O,
nə
hərləsin
ki,
Xəzərdə
birisi
Was
soll
sie
denn
anstellen,
wenn
jemand
im
Kaspischen
Meer
Rep
dəlisi?!
Nə
azzarlanır?
Hazırlayın
mürəkkəb
kağız!
Ein
Rap-Verrückter
ist?!
Was
regt
er
sich
auf?
Bereitet
Tinte
und
Papier
vor!
Haradandır
söz
bazası,
qafiyə
mağazası,
Woher
kommt
die
Wortbasis,
der
Reimladen,
Proza,
həmçinin
intonasiya,
boğaz
olaraq,
Prosa,
ebenso
Intonation,
als
Kehle,
Ümumiyyətlə
bu
adam
haqda
xırda-xuruş
məlumatı
yaz
oraya!
Schreib
überhaupt
kleine
Details
über
diesen
Mann
dorthin!
Sənə
bir
qovluq
yetməz,
qovluğu
sayarsan
onluqla,
Dir
reicht
ein
Ordner
nicht,
du
zählst
Ordner
in
Zehnern,
Çünki
istəsəm
elə
birləşdirərəm
əvvəli
sonluqla,
Denn
wenn
ich
wollte,
würde
ich
Anfang
und
Ende
so
verbinden,
Axır
axarla
yeni
dördlüyə
keçər,
mövzu
bolluqda.
Das
Ende
fließt
in
eine
neue
Vierzeile,
Themen
im
Überfluss.
Apar
tulla
MC-ni,
hansı
qafiyə
boğmur,
boğ,
tulla.
Nimm
den
MC
und
wirf
ihn
weg,
welcher
Reim
ihn
nicht
erwürgt,
erwürg
ihn,
wirf
ihn
weg.
Zoğla
birgə
qopart
səhnədən,
repi
dağıdanlar,
Reiß
ihn
samt
Spross
von
der
Bühne,
die,
die
Rap
zerstören,
Dəmiri
dartanlar,
Dartanyan
və
onun
dostları
Die
Eisen
ziehen,
D'Artagnan
und
seine
Freunde
Postların
ban!
Party
davam
edir,
halqada
qal,
Posts
gebannt!
Die
Party
geht
weiter,
bleib
im
Kreis,
Pozitiv
damlası
ol,
relsinə
düş,
dalğada
qal!
Sei
ein
Tropfen
Positivität,
komm
auf
die
Schiene,
bleib
auf
der
Welle!
Odda
yanmaz,
suda
batmaz
statusumuz
var.
Unser
Status
brennt
nicht
im
Feuer,
ertrinkt
nicht
im
Wasser.
Status
– gəmi.
Üzər,
üzər,
paylaşar
uşaqlar.
Status
– ein
Schiff.
Es
schwimmt
und
schwimmt,
die
Jungs
teilen
es.
Sətirlər
təəssürat
əksi,
görürsən
aynada.
Zeilen
sind
Spiegelbilder
von
Eindrücken,
du
siehst
es
im
Spiegel.
Yaşa,
sev,
sev,
yarat.
Başqa
nə
lazım
dünyada?
Lebe,
liebe,
liebe,
erschaffe.
Was
braucht
man
sonst
auf
der
Welt?
Hətərəm-pətərəm
vurma
sən,
Rede
keinen
Stuss,
du,
Ala,
rəqs
elə,
yerində
durma
sən.
Hey,
tanz,
bleib
nicht
stehen,
du.
Bənd
2 (PRoMete):
Strophe
2 (PRoMete):
Əvvəl
sən
var
idin,
mən
var
idim.
Früher
gab
es
dich,
gab
es
mich.
Səhnələr
dar
idi,
Die
Bühnen
waren
eng,
Mikrofonla
səhnələrdə
MC-lərlə
həmkar
idim.
Mit
dem
Mikrofon
auf
Bühnen
war
ich
Kollege
von
MCs.
İndi
yenə
də
sən
və
mən
varıq,
qalanlar
uzaqda.
Jetzt
gibt
es
wieder
dich
und
mich,
die
anderen
sind
weit
weg.
Aradabir
çıxıb
yox
olur
mikrofonlu
uşaqlar.
Ab
und
zu
tauchen
Mikrofon-Jungs
auf
und
verschwinden.
Uşaqlar,
bəsdir
də,
açdınız
müharibə.
Jungs,
es
reicht,
ihr
habt
einen
Krieg
begonnen.
Başlamağına
başlayırsınız,
biz
dönürük
qalibə.
Ihr
fangt
zwar
an,
aber
wir
kehren
als
Sieger
zurück.
"Qaliba",
sizi
də
orda
qurdalayan
var.
"Anscheinend"
gibt
es
jemanden,
der
euch
dort
aufstachelt.
Yoxsa,
dəstək
itən
kimi,
it
kimi
ulamaz
canavar.
Sonst
heult
der
Wolf
nicht
wie
ein
Hund,
sobald
die
Unterstützung
fehlt.
Bil,
bu
rep
sevir
söz
dolu
olanı.
Wisse,
dieser
Rap
liebt
den,
der
voller
Worte
ist.
Qız
kimi
deyil
ki,
sevə
pulu
olanı.
Er
ist
nicht
wie
ein
Mädchen,
das
den
liebt,
der
Geld
hat.
Hamı
deyir
ki,
mən
repdə
öz
yolu
olanam.
Jeder
sagt,
ich
bin
derjenige,
der
im
Rap
seinen
eigenen
Weg
geht.
Ok,
anladıq
səni,
bəs
yol
hanı?
Ok,
wir
haben
dich
verstanden,
aber
wo
ist
der
Weg?
Çıxarıb
qələmi,
vərəqi
qoyaram
masanın
üstünə
mən
Ich
hole
den
Stift
raus,
lege
das
Blatt
auf
den
Tisch
Bu
sürətdən
sonra
beynin
tüstüləməsə
və
sən
Wenn
dein
Gehirn
nach
dieser
Geschwindigkeit
nicht
raucht
und
du
Üstümə
dinləsən
başqa
track-ləri,
nach
mir
andere
Tracks
hörst,
Get
de
– "Uran,
Mete
track
yazdı,
"maska"
track-ləri,
Geh
und
sag
– "Uran,
Mete
haben
einen
Track
geschrieben,
"Masken"-Tracks,
Silin
başqa
track-ləri!"
Löscht
die
anderen
Tracks!"
Odda
yanmaz,
suda
batmaz
statusumuz
var.
Unser
Status
brennt
nicht
im
Feuer,
ertrinkt
nicht
im
Wasser.
Status
– gəmi.
Üzər,
üzər,
paylaşar
uşaqlar.
Status
– ein
Schiff.
Es
schwimmt
und
schwimmt,
die
Jungs
teilen
es.
Sətirlər
təəssürat
əksi,
görürsən
aynada.
Zeilen
sind
Spiegelbilder
von
Eindrücken,
du
siehst
es
im
Spiegel.
Yaşa,
sev,
sev,
yarat.
Başqa
nə
lazım
dünyada?
Lebe,
liebe,
liebe,
erschaffe.
Was
braucht
man
sonst
auf
der
Welt?
Nə
qədər
qələm
ələ
gələ
bilir,
Solange
der
Stift
zur
Hand
kommt,
Bizə
var
iş.
gibt
es
Arbeit
für
uns.
Hərdənbir
mənə
elə
gəlir,
Manchmal
kommt
es
mir
so
vor,
Bu,
bir
yarış.
das
ist
ein
Wettbewerb.
Track
buraxmayanda
çoxu
elə
bilir
Wenn
ich
keinen
Track
veröffentliche,
denken
viele
Başa
balış
qoyub
yatıb
bu.
er
hat
sich
ein
Kissen
unter
den
Kopf
gelegt
und
schläft.
Rep
yazarları,
bu,
bir
yanlış.
Rap-Autoren,
das
ist
ein
Fehler.
Bu
bazarın
öz
azarı,
öz
tələbi.
Dieser
Markt
hat
seine
eigenen
Leiden,
seine
eigene
Nachfrage.
Yazmayanda,
olur
əsaslı,
tutarlı
səbəbi.
Wenn
man
nicht
schreibt,
gibt
es
einen
triftigen,
stichhaltigen
Grund.
Hərdən
düz
divara
baş
da
soyutmur
əsəbi.
Manchmal
kühlt
nicht
einmal
der
Kopf
an
der
geraden
Wand
die
Nerven.
Girib
ora-bura
şərh
yazanda,
unutma
ədəbi!
Wenn
du
hier
und
da
Kommentare
schreibst,
vergiss
nicht
den
Anstand!
Hətərəm-pətərəm
vurma
sən,
Rede
keinen
Stuss,
du,
Ala,
rəqs
elə,
yerində
durma
sən.
Hey,
tanz,
bleib
nicht
stehen,
du.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.